Exemples d'utilisation de "диктатурами" en russe

<>
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами. At a time when democracy is spreading, they remain dictatorships.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами. This, more or less, has been the line taken by dictatorships as well.
Когда традиционные институты власти основательно дискредитированы войной, вакуум легитимности заполняется влиятельными демагогами и популистскими диктатурами: «У добрых сила правоты иссякла, / А злые будто бы остервенились». With the traditional institutions of rule thoroughly discredited by the war, the vacuum of legitimacy would be filled by powerful demagogues and populist dictatorships: “The best lack all conviction, while the worst/are full of passionate intensity.”
Национализм и война были определяющим опытом политической карьеры Миттерана, но он говорил не только об ужасном прошлом – первой половины двадцатого века, с ее двумя Мировыми войнами, диктатурами и Холокостом. Nationalism and war were the defining experiences of Mitterrand’s political career, and he was referring not only to the dreadful past – the first half of the twentieth century, with its two World Wars, dictatorships, and the Holocaust.
Страшные войны на Ближнем Востоке сегодня, которые противопоставляют революционные религиозные секты и племенных вождей с безжалостными диктатурами, которые поддерживает одна или другая великая держава, имеют гораздо больше общего с тридцатилетней войной, которая опустошила большую часть Германии и Центральной Европы с 1618 по 1648. The terrible wars in the Middle East today, pitting revolutionary religious sects and tribal chiefs against ruthless dictatorships backed by one great power or another, have much more in common with the Thirty Years War that devastated much of Germany and central Europe from 1618 to 1648.
Конечно, исламская диктатура тоже возможна. Of course, an Islamic dictatorship is also possible.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным. One-man rule has been so completely embedded in North Korea’s political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Первая альтернатива - это светская диктатура. The first is secular dictatorship.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем. a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Путинская диктатура закона начинается незаконно Putin's Dictatorship of Law Begins Lawlessly
Этот путь ведёт к диктатуре. That way lies dictatorship.
Абсурдность северокорейской диктатуры легко высмеивать. The absurdity of the North Korean dictatorship is easy to caricature.
Серебряный Лис Диктатуры и Демократии The Silver Fox of Dictatorship and Democracy
Дайте мне убежище от диктатуры Gimme Shelter From Dictatorship
Автократия, но все же не диктатура. Autocracy, not dictatorship.
Вернется ли страна к военной диктатуре? Will the country return to military dictatorship?
Не будет в Америке нацистской диктатуры. There will be no Nazi dictatorship in America.
Это методы диктатуры, а не демократии. This is the stuff of dictatorship, not democracy.
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах Latin America's Failed Macroeconomic Dictatorships
Тем самым это открыло путь военной диктатуре. By doing so, it opened the way to military dictatorship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !