Exemples d'utilisation de "динамична" en russe

<>
Остальная китайская экономика – динамична, децентрализована и находится в частной собственности. The rest of the Chinese economy is dynamic, decentralized, and privately owned.
Карина более динамична в своих вокальных партиях, и я думаю, что Джудит следует показать чуть больше эмоций. Karina is a little more dynamic in her vocal performance, and I think Judith needs to show a little emotion.
Я считаю эту работу, с философской точки зрения, одной из самых важных наших статей, так как в ней показано, насколько динамична жизнь. I think philosophically, that was one of the most important papers that we've ever done because it showed how dynamic life was.
В силу своего характера оперативная деятельность в полевых миссиях динамична и осуществляется в высоком темпе, особенно на начальном этапе, когда при планировании во многих случаях используются предположения, а не достоверные факты, что сказывается на способности эффективно подыскивать поставщиков и точно определять потребности. By their very nature, operations in field missions are dynamic and fast-paced, in particular during the start-up phase as planning then is often based on assumptions rather than certainties and that has an impact on the ability to conduct effective solicitations with accurate requirements.
Конкуренция – основа динамичной рыночной экономики. Competition is the basis of a dynamic market economy.
Обработка информации очень динамичная и адаптивная. Information processing is very dynamic and adaptive.
Оно обещает быть более неконтролируемым и динамичным. It is going to be much more uncontrolled and dynamic.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. It's indeed exactly this instability that allows a robot to move very [dynamically].
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well.
Миру нужна сильная и прогрессивная Германии в динамичном Евросоюзе. The world needs a strong and forward-looking Germany in a dynamic European Union.
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны. Its foreign trade and investment patterns are diversified and dynamic.
Сделайте слайды более динамичными с помощью анимированного фонового изображения. Make your slides more dynamic with an animated background image.
Заключение договоров о закупках в рамках динамичных систем закупок Award of procurement contracts under the dynamic purchasing systems
FxCompany Financial Group Ltd.- одна из самых динамично развивающихся компаний. FxCompany Financial Group Ltd. is one of the most dynamically developing companies.
Принято считать, что демократия – это незаменимый элемент динамичного гражданского общества. It is widely believed that democracy is indispensable for a dynamic civil society.
Молодое и динамичное население Индии требует более высокого качества жизни. India’s young and dynamic population is demanding a better quality of life.
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне. In these dynamic circumstances, Saudi Arabia stands out.
Руководители центральных банков, конечно, хотят, чтобы мировая экономика была динамичной. Central bankers surely wish for a dynamic global economy.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. Moreover, an egalitarian climate does not promote innovation and a sense of dynamic development.
К вашим услугам — все возможности мощных и динамичных сайтов SharePoint. The powerful, dynamic SharePoint user experiences let you clearly communicate your message throughout your company.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !