Exemples d'utilisation de "длиться" en russe
Плановый период перемещения может длиться всего один день.
A planned transition period can be as short as a single day.
4. Как долго может длиться процесс верификации моего счета?
4. How long does it take to verify my Account?
Как долго это обучение будет длиться, можно только догадываться.
How long this education might take was anybody’s guess.
волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
waves of terrorism tend to be generational.
Похоже, война между людьми и лисицами будет длиться вечно.
Lt would seem that the war between man and the fox will never end.
Этот риск может ограничить арбитраж и позволить momentum эффекту длиться.
This risk may limit arbitrage and allow momentum to persist.
Делается вывод, что тенденция наверняка будет длиться почти до скончания века.
They will conclude that this trend is almost certain to continue indefinitely.
Восстановление — это достаточно простой процесс, однако оно может длиться до получаса.
Repairing is a simple process, but may take as long as half an hour to complete.
Мигрени могут длиться годами, развивать раздражительность или даже враждебность к окружающим.
Cluster headaches can persist for years, cause irritability or even hostility towards others.
Сегодняшний эпохальный экономический спад, вызванный финансовым кризисом, будет длиться не один год.
An epic, financial-crisis-driven recession, such as the one we are still experiencing, is not a one-year event.
Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must.
2. Чем дольше будут длиться переговоры, тем вероятнее, что будет достигнуто соглашение.
2. A delay to proceedings makes a deal more likely.
Потому что я не хочу ждать следующих испытаний, это может длиться годами.
Because I don't want to wait for the next trial, it's going to be years.
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю.
Of course, I'd like to help you but the celebration for the Ziggurat will continue for another week.
Он прав в одном отношении: волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
He is right in one respect: waves of terrorism tend to be generational.
Процесс утверждения может длиться до 15 лет и в большинстве случаев они предпочитают перестраховаться.
The approval process can take as long as 15 years and errs on the side of caution.
И всё же, этот глобальный экономический спад будет длиться дольше, чем утверждает общее мнение.
Still, this global recession will continue for a longer period than the consensus suggest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité