Exemples d'utilisation de "для Вашего сведения" en russe
И, для вашего сведения у линкольна была тропическая лихорадка.
And, FYI, Lincoln had the jungle fever.
Для вашего сведения, исследовать, как долго умирает жертва - это не мое любимое занятие.
Yeah, fyi - researching how long it takes victims to die is not my favorite hobby.
Ссылки с нашего сайта на другие ресурсы третьих лиц предоставляются исключительно для вашего сведения.
Where our site contains links to other sites and resources provided by third parties, these links are provided for your information only.
Дополнительно для Вашего сведения я прилагаю копию коммюнике Руководящего совета от 28 февраля 2002 года.
I have enclosed a copy of the Steering Board communiqué of 28 February 2002 for your further reference.
Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю.
For your information, this is a commemorative collectible item of historical significance, that could one day pay for Axl's college.
Для Вашего сведения, в пятницу, 9 марта, САС проведет встречу «19 + 1» с министром иностранных дел Керимом по его просьбе.
For your information, NAC will hold a 19 + 1 meeting with Foreign Minister Kerim on Friday, 9 March, at his request.
Имею честь препроводить страновой доклад Нигерии о борьбе с терроризмом за 2006 год для Вашего сведения и распространения в обычном порядке.
I have the honour to forward herewith Nigeria's country report on counter-terrorism for the year 2006, for your information and circulation in the usual manner.
Прилагаю к настоящему письму для Вашего сведения и для других соответствующих целей шестой доклад Республики Сальвадор, представленный во исполнение резолюции 1373 (2001).
In that regard, I have attached for your information and for all relevant purposes the sixth report of the Republic of El Salvador submitted pursuant to resolution 1373 (2001).
Упомянутое решение, копия которого препровождается в приложении для Вашего сведения, представляет собой вопиющее нарушение установленных принципов международного права и, в частности, нижеупомянутых международно-правовых документов:
The said Determination, a copy of which is annexed for your perusal, constitutes a flagrant violation of the principles established in international law, and in particular the international covenants mentioned below:
Согласованный Комитетом список этих групп открытого состава, призванных выработать конкретные меры, которые начнут свою работу в нынешнем году, прилагается к настоящему письму для Вашего сведения.
The list of those open-ended action teams, which will commence their work this year, as agreed by the Committee, is attached for your information.
В ответ на Ваш исходящий номер 404393 и по просьбе заместителя министра иностранных дел посла г-на Уго Альфредо Фернандес Араоса препровождаю для Вашего сведения и ознакомления следующий анализ мер укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте:
With reference to covering note No. 404393 and the request from Ambassador Hugo Alfredo Fernández Araoz, Deputy Minister for Foreign Affairs, I wish to draw your attention to the analysis of confidence-building measures in the regional and subregional context set out below:
" … настоящим препровождаем для вашего сведения и для распространения среди стран, предоставляющих преференции, и других заинтересованных сторон последний список должностных лиц, уполномоченных подписывать сертификаты ВСП, с образцами их подписей и оттиски официальной печати министерства торговли Шри-Ланки, которое является органом, выдающим сертификаты происхождения ".
enclosing information and circulation among the preference-giving countries and other interested parties, the latest list of specimen signatures of the officers who are authorized to sign the GSP Certificates and the specimen of the official stamp used by the issuing authority, i.e. the Department of Commerce, Sri Lanka.
Имею честь настоящим препроводить для Вашего сведения и для дальнейшего рассмотрения Пятым комитетом письмо Генерального секретаря от 5 июня 2008 года, касающееся необходимости принятия Секретариатом обязательств на период по 31 декабря 2008 года в отношении покрытия сопутствующих расходов, связанных с осуществлением генерального плана капитального ремонта, а также в связи с внедрением общеорганизационных систем в Организации Объединенных Наций.
I have the honour to transmit herewith, for your attention and further consideration by the Fifth Committee, a letter dated 5 June 2008 from the Secretary-General concerning the need for the Secretariat to enter into commitments through 31 December 2008 in respect of associated costs related to the capital master plan, as well as for the enterprise systems for the United Nations.
Я должен довести до вашего сведения, что недавно принятый закон об охране окружающей среды и использовании природных ресурсов, акт, который, как известно, стал эффективно работать без принятия дополнительных мер постфактум.
I must call to your attention the newly passed Environmental Impact and Sustainability Assurance Act, a statute that, as you know, went into effect without any ex post facto provisions in place.
Доводим до вашего сведения, что сейчас мы входим в активную зону реактора С другой стороны объекта.
Please be advised we're now entering the reactor core on the other side of the facility.
Касательно пункта 12 резолюции о замораживании денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, доводим до Вашего сведения, что в своих выводах, принятых 22 января 2007 года, Совет Европейского союза приветствовал меры, изложенные в резолюции 1737 (2006), и призвал все страны полностью и безотлагательно их осуществить.
Concerning paragraph 12 of the resolution regarding freezing of funds, other financial assets and economic resources, please be informed that in its conclusions adopted on 22 January 2007 the Council of the European Union welcomed the measures in resolution 1737 (2006) and called on all countries to implement the measures in full and without delay.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité