Exemples d'utilisation de "добавило" en russe avec la traduction "add"
Traductions:
tous8662
add8571
append58
throw in18
supplement4
toss in2
tack on2
top up1
squeeze in1
come on top of1
bring in1
autres traductions3
1) USDRUB: снижение рейтинга агентством Moody’s добавило проблем рублю
1) USDRUB: Moody’s Downgrade Adds to Ruble’s Woes
После сильного индекса ZEW, опубликованного в прошлый вторник, это добавило уверенность, что крупнейшая экономика Европы возрождается.
Following the strong ZEW survey released last Tuesday, this would add to the growing confidence that Europe’s largest economy is reviving.
Землетрясение, произошедшее 28 марта 2005 года, лишь добавило жертв на Ниасе, Симелуэ и южных частях Ачеха, Индонезия.
The earthquake on 28 March 2005 added to the toll in Nias, Simeuleu and southern parts of Aceh, Indonesia.
Соединенное Королевство добавило, что вопрос о ПСС, имея гуманитарный характер, не должен влиять на текущие переговоры об урегулировании.
The United Kingdom added that SAR, being a humanitarian matter, should not affect the ongoing settlement negotiations.
Британское решение подать в суд на развод бы добавило к тем центробежным силам, о чьих влияниях уже существуют доказательства.
A British decision to sue for divorce would add to centrifugal forces already in evidence.
Без сокращения расходов на сельское хозяйство, это увеличило бы национальные поступления всех плательщиков до неприемлемых уровней и добавило бы ограниченную стоимость к общим политическим вопросам.
Without cuts in spending on agriculture, this would increase the national contributions of net payers to unsustainable levels, with scant value added to common policies.
Это произошло после того, как увеличение «Большого взрыва» в 2004 году прибавило ЕС 75 миллионов новых граждан; вступление Румынии и Болгарии добавило еще 30 миллионов человек.
Following the “Big Bang” enlargement of 2004, which added 75 million new EU citizens, the accession of Romania and Bulgaria has added 30 million more.
Оно также добавило, что свободного движения капитала в его нынешней форме и в рамках нынешней структуры самого по себе недостаточно для преодоления разрыва между развивающимися и наиболее развитыми странами.
It also added that the free circulation of capital, in its current form and structure, was not of itself sufficient to close the gap between developing and more advanced countries.
Однако, что празднующие не приняли во внимание, это то, что, для того чтобы занять €3 млрд от имени своих кредиторов, Греческое государство добавило €816 млн к своим долгам по выплате к 2025 году.
What the revelers failed to note, however, was that, to borrow that €3 billion on behalf of its creditors, the Greek state added €816 million in interest payments to its debt repayments for 2025.
Правительство добавило, что «те же экстремистские и террористические группы объявили «джихад» против Эфиопии» и что военные действия, которые ведут переходное федеральное правительство и Эфиопия, являются «законным осуществлением права на самооборону в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций».
The Government added that since the “same extremist and terrorist groups declared Jihad on Ethiopia”, the military action taken by the Transitional Federal Government and Ethiopia was a “legitimate exercise of the inherent right of self-defence consistent with the United Nations Charter”.
18 октября 2006 года государство-участник еще раз изложило факты, связанные с осуждением авторов, и добавило, что в период с 1994 по 1999 год авторы являлись членами экстремистской религиозной организации " Хизб ут-Тахрир ", которая в Узбекистане запрещена.
On 18 October 2006, the State party reiterated the facts related to the authors'conviction and added that from 1994 to 1999, the authors had been members of Hizb ut-Tahrir, an extremist religious organization banned in Uzbekistan.
Положение о порядке квотирования приема на работу лиц, нуждающихся в социальной защите и испытывающих затруднения в трудоустройстве, утвержденное Кабинетом Министров 4 ноября 1991 г., добавило в категорию граждан, требующих особой социальной поддержки лиц, длительное время не имеющих работы.
The Regulations on the establishment of quotas for the recruitment of persons requiring social protection and experiencing difficulties in obtaining employment, which were approved by the Cabinet of Ministers on 4 November 1991, added the long-term unemployed to the categories of citizens requiring special social assistance.
Государство-участник вновь изложило свои ранее представленные аргументы, обобщенные выше в пункте 4.2, и добавило, что в соответствии со статьей 66 Закона о нотариате нотариус свидетельствует верность копии с копии документа при том условии, что верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке, или если копия документа выдана предприятием, учреждением, организацией, от которых исходит подлинный документ.
The State party recapitulated its earlier arguments, summarised in paragraph 4.2 above and added that under article 66 of the Law “On Notaries”, a notary attests to the authenticity of a copy of a document's duplicate, provided that the duplicate itself was either duly attested by a notary or issued by the same entity that produced the original document.
Оно подтвердило, что Джеймс Модсли въезжал в страну- по мнению правительства, незаконно- трижды, и добавило, что во время его второй депортации из Мьянмы в 1998 году ему было поставлено условие о том, что если он еще раз въедет в страну- что и произошло в августе 1999 года,- то ему придется отбывать назначенное ему условно тюремное заключение.
It confirmed that James Mawdsley had entered the country three times, in its opinion illegally, and added that his second deportation from Myanmar in 1998 was subject to the condition that if he entered the country again- which occurred in August 1999- he would serve his suspended prison sentence.
Добавив описание видео, нажмите Опубликовать.
Finish adding details to your video and click Publish.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité