Exemples d'utilisation de "добившись" en russe avec la traduction "achieve"

<>
Все это значит, что европейцы потратили много сил, не добившись в результате ничего. Which means the Europeans, in particular, have spent much to achieve nothing.
Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов. To achieve such objectives, China has adopted a series of effective policies and measures, achieving remarkable progress.
Добившись победы, Хамас возьмет на себя ответственность за палестинскую сторону в израильско-палестинском конфликте. Victory achieved, Hamas will take on the responsibility for the Palestinian side in the Israeli-Palestinian conflict.
Для меня было большой честью работать в Руанде, где мы также претворяем в жизнь крупный проект по экономическому развитию вместе с сэром Томом Хантером, шотландским меценатом. В прошлом году, пользуясь тем же методом, что и с лекарствами от СПИДа, мы уменьшили цену удобрений и снизили ставки по микрокредитам на 30 процентов добившись 300-400% увеличения фермерских урожаев. It has been an honor for me, particularly, to work in Rwanda where we also have a major economic development project in partnership with Sir Tom Hunter, the Scottish philanthropist, where last year we, using the same thing with AIDS drugs, cut the cost of fertilizer and the interest rates on microcredit loans by 30 percent and achieved three- to four-hundred percent increases in crop yields with the farmers.
сфокусируйся и ты добьёшься своего. focus and you can achieve.
Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели: Thus, the opposition achieved its objective:
Сиделки и доноры добились так многого. Carers and donors have achieved so much.
Тем не менее, стабильности удалось добиться. Yet stability was achieved.
Однако такой синхронизации добиться будет непросто. But such synchronization will not be easy to achieve.
И как же вы добьётесь цели? And how would you achieve this end?
Без усилий ты ничего не добьёшься. You cannot achieve anything without effort.
Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру. Democracy has undoubtedly achieved success around the world.
И они добились многих других впечатляющих результатов. And they've achieved a lot of other amazing health results.
Без усилий никто ничего не может добиться. No one can achieve anything without effort.
С Office 365 вы сможете добиться большего Office 365 is designed to help you achieve more
Стремление добиться военного превосходства Запада попросту неосуществимо. The ambition to achieve Western military superiority is simply unattainable.
Так, если вы не добиваетесь Ваших личных целей. So, if you don't achieve your personal best.
Давайте оценим, чего на этом фоне добился Обама. Against this background, consider what Obama has achieved.
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей. The SED has made substantial progress in achieving these goals.
Берлускони стоял у истоков того, чего добился Трамп. What Trump has achieved, Berlusconi pioneered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !