Exemples d'utilisation de "добившись" en russe
Traductions:
tous1756
achieve1086
seek431
obtain102
court73
woo3
follow up with3
try to obtain2
mediate2
notch up2
autres traductions52
Террористы, добившись успеха в Ираке, переключаться на других.
Terrorists who have tasted success in Iraq will increasingly turn on others.
Теперь, добившись оптимального представления, вы сможете работать с максимальной эффективностью.
And now that you have the right view, you can do your best work.
Добившись значительных успехов в его реализации, Facebook обнародовала результаты для общего пользования.
Once Facebook made significant progress, it open-sourced its designs.
Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений.
More recklessly, after securing the release of the trawler, China demanded an apology from Japan.
Альтернативные виды энергии заменили ископаемое топливо, добившись поразительных достижений в области хранения энергии.
Alternative energies have replaced fossil fuels with the startling advances in battery storage.
С последней встречи Европейского совета министров "железный канцлер" Германии уехала, не добившись ничего.
At the latest meeting of the European Council of Ministers, Germany's "Iron Chancellor" hobbled home.
Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе.
The EU would benefit as well, by contributing to the stabilization of a highly volatile area.
Всё, чего Меркель не достигла в сфере экономической политики, она компенсировала, добившись социальных перемен.
What Merkel has lacked in economic-policy achievements, she has made up for in bringing about social change.
В течение двух последних десятилетий Британия трансформировала свою экономику, добившись беспрецедентной специализации на услугах.
Over the last two decades, the UK has transformed its economy to foster unprecedented specialization in services.
Такую исключающую групповую динамику можно преодолеть только добившись того, чтобы критическая масса женщин занимала высокопоставленные должности.
Such exclusionary group dynamics can be overcome only by attaining a critical mass of women in high-ranking positions.
Я был коммивояжером, постоянно в дороге, и дожил до пенсии ничего не добившись, не имея даже дома.
I was a travelling salesman, always on the road, and I reached retirement with nothing to show for it, not even a home.
Доллар не мог бросить вызов роли фунту стерлингов в качестве всемирной валюты, не добившись такой же репутации.
The dollar could not challenge sterling's role as the world's currency without matching its reputation.
Призывая Японию к сдержанности, США лишь разожгли ее беспокойство, при этом не добившись каких-либо ответных уступок у Китая.
By calling for Japanese restraint, the US stoked Japan’s anxiety, without winning any concessions from China.
Если Обама уйдет, не добившись прогресса по вопросу, который он недвусмысленно пообещал решить, это станет для него колоссальным провалом.
Leaving office without having made progress on an issue he specifically promised to resolve would be a colossal failure for Obama.
Например, задайте минимальный ход курка для краткого нажатия, а затем проверьте его в игре, добившись таким образом оптимального значения.
For example, set the minimum travel distance higher than the hair trigger level, and then test in your game until you're happy with the response.
Да и "Хезболла", ощутив вкус победы, но не добившись реальной победы (и опираясь на Сирию и Иран), может проявить упорство.
Similarly Hezbollah, having tasted the sense but not the reality of victory (and egged on by Syria and Iran) may prove recalcitrant.
Европа предприняла реструктуризацию своего сталелитейного производства в 80-х и начале 90-х годов прошлого века, добившись при этом определенных успехов.
Europe pushed to restructure its steel industry in the 1980s and early 1990s, and succeeded mostly.
А в Колумбии они стали участниками мирных переговоров, добившись, чтобы в проекте соглашения о прекращении борьбы ФАРК были учтены жизненно важные интересы женщин.
And in Colombia, they have been active in the peace process, ensuring that the proposed agreement to end the FARC insurgency focuses on the lives of women.
Добившись успеха в интеграции на Западе через процветание и безопасность после второй мировой войны, Америка должна начать работу над новой глобальной структурой лидерства.
Having succeeded in integrating the West through prosperity and security following WWII, America must begin to craft a new global leadership structure.
Немецкие правительства под руководством Меркель развивали систему раннего обучения для детей, усиливали защиту детских прав, одновременно добившись значительного прогресса на пути к гендерному равенству.
Germany’s Merkel-led governments have also supported early childhood education and children’s rights, while overseeing substantial progress on gender equality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité