Exemples d'utilisation de "добровольное пожертвование" en russe avec la traduction "donation"

<>
Traductions: tous10 donation10
В конце лета 1999 года УВКБ получило добровольное пожертвование на эти цели, однако в связи с наступлением зимы возобновить репатриацию станет возможным только весной 2000 года. UNHCR received a donation at the end of the summer of 1999; with the winter approaching, however, it will not be possible to recommence repatriation until the spring of 2000.
После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования. When the story was published, unsolicited donations poured in.
Эти фонды, в случае необходимости, могут пополняться и из других источников: добровольные пожертвования, займы, страховые отчисления и пр. These funds, if necessary, can be replenished from other sources, such as voluntary donations, loans and insurance allocations.
Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию. We're funded by donations from the public, and one of the more interesting things about that is how little money it actually takes to run Wikipedia.
В соответствии с общим мандатом ЮНИДИР, в сотрудничестве с ПРООН, «Смол Армз Сервей», финансируется за счет целевого фонда ПРООН и добровольных пожертвований государств-членов. Under the general mandate of UNIDIR, in collaboration with UNDP, Small Arms Survey, financed by UNDP trust fund and voluntary donations by Member States.
Финансирование ГКСИ осуществляется за счет членских взносов и добровольных пожертвований, при этом каких-либо существенных изменений в отношении ее источников финансирования с 1997 года не произошло. GCS International's funds come from membership dues and voluntary donations and there has been no substantial change in its sources since 1997.
Консультативный комитет сделал замечания и рекомендации по ряду других вопросов, включая текущие и планируемые инициативы по экологизации проекта; соблюдение местных правил в отношении строительства, пожарной охраны и безопасности; парковку; политику добровольных пожертвований; и закупки. The Advisory Committee had made observations and recommendations on a number of other issues including current and planned sustainability initiatives; compliance with local building, fire and safety codes; parking; the donation policy; and procurement.
Intesa также предоставляет право регистрации в книги записей гражданских актов церковных браков; облегчает совершение специальных религиозных обрядов во время похорон; предусматривает признание особых праздников и торжеств каждой конфессии; разрешает делать добровольные пожертвования на церковь в размере 0,8 % от размера подоходных налогов. The Intesa also allows for civil registry of religious marriages; facilitates special religious practices regarding funerals; recognizes special holidays and festivities of each Denomination; allows the voluntary donation to the Church of 0,8 % from State taxes.
Она занималась бы также оказанием консультативной помощи по аспектам международного права, включая толкование и применение правовых документов, касающихся статуса, привилегий и иммунитетов МУС, международных соглашений со страной пребывания, а также с другими государствами, соглашений о переселении свидетелей и соглашений о добровольных пожертвованиях. It would also focus on rendering advice on international law aspects, including the interpretation and application of legal instruments regarding the status, privileges and immunities of the ICC, international agreements with the host country and as well as with other States, relocation-of-witnesses agreements and donation agreements.
рассказать о страданиях иракских эмигрантов в принимающих арабских государствах; заявить об арабской солидарности с иракскими эмигрантами и об осведомленности об их страданиях; способствовать смягчению острого гуманитарного кризиса, от которого страдают иракские эмигранты; собрать добровольные пожертвования от правительств, граждан и компаний в поддержку иракских эмигрантов в принимающих арабских государствах. To shed light on the suffering of the Iraqi émigrés in host Arab States; The affirm Arab solidarity with Iraqi émigrés and awareness of their suffering; To help alleviate the severe humanitarian crisis from which Iraqi émigrés are suffering; To collect voluntary donations from governments, citizens and companies to support Iraqi émigrés in host Arab States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !