Exemples d'utilisation de "доверял" en russe
Майклу пришлось нелегко после того, как он вернулся из Ирака, и только моему мужу он доверял.
Michael had a hard time after he came back from Iraq, and my husband was one of the only people he confided in.
Думаю, Бобби знал своего похитителя или доверял ему.
My guess is Bobby knew his abductor or trusted him.
Когда ее собственный "литературный негр" даже не доверял ей?
When her own ghostwriter didn't even trust her?
Тебя когда-нибудь предавал человек, которому ты доверял больше всего?
You ever been betrayed by the person you trust most in the world?
Я никогда не доверял чёрным костюмам, с галстуками или без.
I've never trusted anybody in a black suit, tie or otherwise.
Том не доверял Мэри на столько, на сколько она доверяла ему.
Tom didn't trust Mary as much as she trusted him.
К 1963 году Кеннеди больше не доверял советам военных и ЦРУ.
By 1963, Kennedy no longer trusted the advice of the military and the CIA.
Я уже мозги сломала пытаясь придумать, что сделать, чтобы ты мне доверял.
I have racked my brain to try to figure out how to prove that you can trust me.
Но сейчас я прошу тебя довериться своему учителю, как я доверял своему.
But now I ask you to trust in your Master as I have come to trust in mine.
Когда Монтгомери пошёл в тот ангар, он отослал посылку тому, кому доверял.
When Montgomery went into that hangar he sent a package to someone he trusted.
Тот, кто сдал Кеннону мой дом и убил мою жену, Тот кому я доверял.
Whoever gave Cannon my safe house and got my wife killed - they were someone who I trusted.
Он называл себя Доктором намного раньше, чем стал президентом, но я никогда ему не доверял.
He called himself Doctor for many life spans before he became President, but I have never trusted him.
Или за то, что сбежал с Ангельской Скрижалью, и потерял ее, потому что не доверял мне?
Or like bolting off with the Angel Tablet, then losing it 'cause you didn't trust me?
Я верил тебе, я доверял тебе, а ты сделал так, чтобы я выглядел как полный идиот.
I believed you, I trusted you, and you made me look a complete fool.
Однако Наполеон не доверял Банку Франции и принял решение, что Франция должна окончательно избавиться от долгов.
But, Napoleon decided France had to break free of debt and he never trusted the Bank of France.
Как минимум, необходимо настроить одностороннее исходящее доверие таким образом, чтобы лес Exchange доверял лесу учетных записей.
At a minimum, you must set up a one-way, outgoing trust so that the Exchange forest trusts the account forest.
Я не знаю вас, но между вашим рассказом и Сквайра, я доверял бы больше вашему слову, чем его.
I know you not, but of your tale and the Squire's, I would rather trust your word than his.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité