Beispiele für die Verwendung von "trusting" im Englischen

<>
I'm not trusting the telly. Я не доверяю телевизору.
They made the mistake of trusting him, and they got a bullet for it. Они сделали ошибку, поверив ему, и получили за это пулю.
Trusting a damn cop to keep his word. Верить, что долбаные копы сдержат свое слово.
Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors. Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
We're not giving up, we're just going back to trusting in karmic synergy. Мы не сдаемся, Мы просто хотим вернуть назад доверие кармической энергии.
Look at that winning smile, those trusting eyes. И взгляните на эту победную улыбку, эти доверчивые глазки.
I did wrong in trusting such a fellow. Я напрасно доверял такому типу.
For now, more than ever, is not the time to be blindly following, blindly accepting, blindly trusting. Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
I wouldn't have come if I thought you were gonna tell him, and I'm trusting that you won't. Я бы не приезжала сюда, если бы думала, что вы ему расскажите, и я полагаю, что вы этого не сделаете.
Prove to me that there's something inside of you That's actually worth trusting. Докажи мне, что где то в глубине тебя еще есть то, что действительно стоит доверия.
And look at that winning smile, those trusting eyes. И взгляните на эту победную улыбку, эти доверчивые глазки.
So instead of trusting it, we fear it. Вместо того чтобы доверять, мы ее боимся.
We place high hopes in the new Palestinian Government, which has been elected through the democratic process, trusting that it will exercise commensurate governing responsibility in full cooperation with President Abbas, and that it will unequivocally repudiate violence and follow a path of peace, peaceful coexistence and mutual prosperity with Israel. Мы возлагаем большие надежды на новое палестинское правительство, которое было избрано в результате демократического процесса, и верим, что оно проявит соответствующее доминирующее чувство ответственности в полном сотрудничестве с президентом Аббасом и что оно недвусмысленно отвергнет насилие и пойдет по пути мира, мирного сосуществования и взаимного процветания вместе с Израилем.
They neglect to tell the real story of how the Party exercises that will, trusting that the admission itself will satisfy us. Они забыли лишь сообщить подлинную историю о том, как партия реализует эту самую волю, полагая, что само по себе признание нас уже удовлетворит.
Indeed, recent surveys show that the public is growing steadily less trusting of the scientific consensus on global warming. Последние исследования показали, что доверие общественности к единогласному мнению учёных по поводу глобального потепления неуклонно падает.
In that sense, the ECB may have been too trusting. В этом смысле ЕЦБ, возможно, был слишком доверчив.
trusting the West was foolish at best, dangerous at worst. доверять Западу, по меньшей мере, глупо, а может и опасно.
Statistically, every hour spent watching television is associated with a diminished incidence of voting, of trusting other people, and of group membership. По статистике, каждый час, проведенный перед телевизором, связан со снижением уровня избирательной активности, уменьшением доверия другим людям и членства в группах.
But she's a dear thing, with a sweet, trusting nature. Но она родная душа, с милой, доверчивой натурой.
Not trusting official over-reassurances, we become even more alarmed. Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.