Exemples d'utilisation de "доверять" en russe
Однако в этих обстоятельствах инстинкту доверять нельзя.
In these circumstances, however, that instinct is wrong.
Такой ловкий, тихий, темные глаза, ему можно доверять.
You know, kind of shifty, uh, quiet, dead eyes, trustworthy.
Я не хочу просто спрашивать людей: "Вам можно доверять?"
I don't want to just ask people, "Are you trustworthy?"
Затем они перестали доверять банковской системе и бросились изымать свои вклады.
Then they lost confidence in the banking system and rushed to take their money out.
Сообщество включает опытных разработчиков, а также представителей Facebook, советам которых можно доверять.
The group is active with both our talented community members and also Facebook staff.
Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
One answer must be that voters distrust political parties.
В первую очередь следует быть уверенным, что этому участнику клуба можно доверять.
First, make sure the club member is someone trustworthy.
Я особенно интересуюсь тем, как мы не можем доверять тому, что видим.
I'm particularly interested in how you can't rely on your own perception.
Следовательно, лидеры ГЭФ могут доверять промежуточным и долговременным целям, рекомендованными научным сообществом:
MEF leaders can therefore have confidence in adopting the interim and long-term targets recommended by the scientific community:
Как только они начинают доверять друг другу, она надевает намордник, в целях безопасности.
When they get confident, she wears a muzzle, for their safety.
Участниками сообщества являются опытные разработчики, а также сотрудники Facebook, советам которых можно доверять.
The group is active with both our talented community members and also Facebook staff.
Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды?
If some Najdi may now be mistrusted, where can the al-Saud turn?
Без обид, но я не хочу доверять жизнь Сильвестра парню который живет в гремлине.
Uh, no offense, but I just don't want Sylvester's life in the hands of a guy who lives in a Gremlin.
Средства массовой информации имеют тенденцию доверять обвинителям на слово относительно достоверности информации или фактов.
The media tend to take accusers at their word, without regard for their credibility or the facts.
Второе условие, которое должно быть выполнено, прежде чем выборам можно будет доверять - это безопасность.
The second condition that must be satisfied before elections can be credible is security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité