Exemples d'utilisation de "доводятся" en russe
Западным бизнесменам, художникам, архитекторам и другим, которые нуждаются в крупных суммах денег для дорогостоящих проектов, нравится работать с авторитарными режимами, в которых «дела доводятся до конца».
Western businessmen, artists, architects, and others who need large amounts of money for expensive projects enjoy working with authoritarian regimes that “get things done.”
Кроме того, поскольку потерпевшие и их семьи плохо осведомлены о своих правах и опасаются общественного осуждения и дискриминации и мести со стороны преступников, дела часто не доводятся до суда.
Furthermore, the lack of awareness of their own rights, fears of social stigmatization and discrimination and of reprisals by perpetrators often discourage the victims and their families from pursuing cases.
Она пояснила, что записка этого года в своей структуре следует образцу Программы по вопросу о защите и, таким образом, в ней содержится отчет о реализации Программы и одновременно доводятся до сведения проблемы и сбои, равно как и успехи.
She explained that this year's Note followed the structure of the Agenda for Protection, thereby reporting on the latter's implementation at the same time as bringing to attention problems and setbacks, as well as advances.
Совет напоминает о важной роли Генерального секретаря в предотвращении вооруженных конфликтов в соответствии со статьей 99 Устава Организации Объединенных Наций и выражает готовность принимать соответствующие превентивные меры в отношении вопросов, которые доводятся до его сведения государствами или Генеральным секретарем и которые, по его мнению, могут угрожать международному миру и безопасности.
“The Council recalls the essential role of the Secretary-General in the prevention of armed conflicts in accordance with Article 99 of the Charter of the United Nations, and expresses its willingness to take appropriate preventive action in response to matters brought to its attention by States or the Secretary-General and which it deems likely to endanger the maintenance of international peace and security.
Кроме того, в соответствии с пунктом 5 (f) резолюции 54/217 в настоящем докладе до сведения Ассамблеи доводятся возникающие вопросы, представляющие общий интерес для глобальных и региональных соглашений, такие, как крайне важный межсекторальный вопрос о торговле и окружающей среде, включая взаимосвязь между режимами торговли и переговорами в контексте эффективного и действенного осуществления многосторонних экологических соглашений и последствия этих процессов.
Also, pursuant to paragraph 5 (f) of resolution 54/217, the present report brings to the attention of the Assembly the emerging issues of common concern for global and regional agreements, such as the critical cross-cutting issue of trade and environment, including the interface between, and implications of, trade regimes and negotiations in the context of the efficient and effective implementation of multilateral environmental agreements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité