Exemples d'utilisation de "довольно близко" en russe
Это довольно близко от того места, где состоялся еще один удивительный протест в истории США.
That's fairly close to the site where another surprising protest in U.S. history took place.
Возможно, но, учитывая, что слова эти были произнесены в здании, которое изо дня в день оглашается самыми немыслимыми гиперболами, данное суждение здесь довольно близко подходит к фактам, чтобы представить общее число как в принципе точное.
Perhaps, but given that the words were spoken in a building that rings with mind-boggling hyperbole on a daily basis, the judgment comes close enough to the facts to pass muster as essentially accurate.
Похожий анализ многих других развитых экономик показывает, что, как и в США, дно уже довольно близко, но его еще не достигли.
A similar analysis of many other advanced economies suggests that, as in the US, the bottom is quite close but it has not yet been reached.
Мир шахмат, с которым я знаком довольно близко, поразительным образом иллюстрирует пути, с помощью которых инновации в ближайшие десятилетия могут оказать совершенно иное воздействие на относительные зарплаты, чем это было в предыдущие три десятилетия.
The world of chess, with which I am closely familiar, starkly illustrates the way in which innovation in the coming decades may have a very different effect on relative wages than it did over the past three decades.
Я подобрался довольно близко, отключая вентилятор.
I came pretty close by disengaging the cooling fan.
Она единственная, кто знает его довольно близко и лично.
She's the only one who knows him up close and personal.
Да, мы подобрались довольно близко к Мирабелле но он поумнел.
Yeah, well, we came close with Mirabella, but he wised up.
Мексика еще не сравнялась с США. Но они довольно близко.
Mexico is not at all on par with the United States, but they are quite close.
Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли.
China dominates the global market simply because it has fairly abundant rare-earth ores close to the surface.
Таким образом, ввиду того, что такое отношение близко к 1, сопоставление дохода на душу населения, объема производства или уровней жизни в Соединенных Штатах и какой-либо крупной европейской стране, например, будет довольно аналогичным, независимо от того, пересчитываются ли показатели по обменным курсам или паритетам покупательной способности.
Hence, because the ratio is close to 1, a comparison of per capita income, economic output or living standards of the United States and a major European country, for example, would be fairly similar using either exchange rates or PPP conversions.
Если вы пройдете близко к верблюду, вы рискуете быть укушенным.
If you go near a camel, you risk being bitten.
Не подходи слишком близко к пруду, а то свалишься.
Don't go too close to the pond so that you won't fall in.
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!
When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité