Exemples d'utilisation de "догадался" en russe

<>
Traductions: tous85 guess64 autres traductions21
Ты не догадался закрыть окна? Didn't it occur to you to shut the windows?
Наконец кто-то догадался, что я тетя Сабрины. Someone finally figured out that I was Sabrina's aunt.
Мне нужно высушить волосы, чтобы папа не догадался. I'll have to dry my hair out so Papa won't know.
Как ты догадался, что Артемида к Прометею неровно дышит? How did you know Artemis had the hots for Prometheus, anyway?
Спустя поколения кто-то догадался посадить его на стержень. Generations go by, somebody says, hey, why don't we put it on a stick?
Я единственный, кто догадался заглянуть к нему между лопаток. I'm the one that knew to look between his shoulder blades.
В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. And then, eventually, I got around to looking in my bucket.
и никто даже не догадался - все решили, что это деревянные сапоги. Nobody knew - everyone thought they were wooden boots.
В жизни бы не догадался, что ты мастер на все руки. I never knew you worked as a handyman.
Возможно, они отправили Майлза забрать партию футболок, а он догадался, что происходит. Maybe they sent Miles to pick up a load of shirts, he realized what was going on.
Старик, послушай, я знаю, что ты грязный обманщик, но кто бы догадался? Listen, you dirty old man, I know you're a lyin 'thief, but who'd know it to look at ya?
Заверните их в плотную коричневую бумагу, чтобы никто не догадался, что там. Wrap them tightly in brown paper so it's impossible for anyone to tell what they are.
Кто-то догадался проколоть мне горло шариковой ручкой, чтобы обеспечить доступ кислорода в лёгкие. Somebody was smart and put a Bic pen in my neck to open up my airway so that I could get some air in there.
Опыт мне подсказывает, что требуется огромная выдержка, чтобы изменяющий супруг ни о чём не догадался. In my experience, it takes a master of control to put a cheating spouse in its own little box.
И прежде, чем я догадался об этом, она терлась своей ногой 12-го размера о мою лодыжку. And before I know it, she's rubbing her size 12s up and down my shin.
Я думаю, что если Джино догадался припрятать деньги для залога, значит, он спрятал деньги где-то в доме. Right, and I think if Geno's so smart to save some bail money, well, then he's got to have some money hidden somewhere in this house.
Грабитель догнал Макнабба на крыше, столкнул его вниз, но, возможно, не догадался, что деньги уже в спускном жёлобе для грязного белья. The robber caught up with McNabb on the rooftop, shoved him over the edge, but perhaps they didn't realise the money had already been dropped down the laundry chute.
И тут появляется Джон Сноу – прогрессивный врач, который догадался, что холера распространяется не по воздуху, как повсеместно считалось, а через воду. Enter John Snow, a pioneering physician who had intuited that cholera was spread not through the air, as conventional wisdom held, but through water.
Фишка в том, что мы живём в двух кварталах от магазина, но только один гений догадался туда сходить и купить пару обогревателей. Well, the thing is we live two blocks from a drugstore, and yet it takes a genius to go down there and buy a few space heaters.
Генная инженерия может быть датирована с того момента, когда человек догадался, что животные и растения могут быть отобраны и выращены с целью улучшения характеристик. Genetic engineering can be dated from man's recognition that animals and crop plants can be selected and bred to enhance desired characteristics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !