Exemples d'utilisation de "договорённости" en russe avec la traduction "agreement"

<>
Перед проведением вотума недоверия следовало достигнуть договорённости о новом правительственном большинстве, которое придет на смену. Before a no confidence vote can be held, agreement must be reached on a new government majority to take its place.
Это означает, что сейчас необходимы договорённости о действиях на случай потенциального краха режима Кима и объединения Корейского полуострова. Hence the need for an agreement now on how to handle the potential collapse of the Kim regime and the reunification of the Korean Peninsula.
Достигнутые нами на данный момент договорённости являются как бы указательными столбами, указывающими степень продвижения по дороге взаимного экономического процветания. The agreements we have achieved thus far are like signposts showing progress along the road to mutual economic prosperity.
Вместо этого Израиль - либо из-за недоверия к своим противникам и к их стремлению соблюдать любые будущие мирные договорённости, либо желая присоединить некоторые новые территории - начал преследовать политику создания поселений. Instead, Israel - either because of its distrust of its enemies and of their commitment to respect any future peace agreement, or because of a desire to annex some of the territories - began to pursue a policy of settlements.
Вы снова нарушаете нашу договорённость. You're breaking our agreement again.
Согласно договоренности мы посылаем Вам наше предложение. In accordance with the agreement, we are sending you our offer.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка. But the agreement has three major flaws.
Принципиальные договоренности, достигнутые к 31 декабря 1999 года Heads of Agreement reached by 31 December 1999
Рагнар и король Хорик расторгли договорённость с ним. Ragnar and King Horik broke their agreement with him.
В то же время, необходимо по договоренности создать коалиционное правительство. In the meantime, it will be necessary to establish a coalition government by agreement.
Согласно договоренности мы посылаем Вам наш каталог и список цен. In accordance with the agreement, we are sending you our catalogue and price list.
Мы думаем, что Чарли Лэйк нарушил договорённость с тремя другими. We believe Charlie Lake broke from his agreement with the others.
Настоящий пункт применяется, несмотря на другие договоренности между нами и вами. This clause applies despite any other agreement between you and us.
По договоренности пользуются услугами международных специализированных центров подготовки и повышения квалификации. The services of international specialized training and refresher training centres are used by agreement.
Турецкие власти до сих пор придают особое значение той трехсторонней договоренности. Turkish authorities continue to highlight that earlier tripartite agreement with Iran.
Подразделение по стимулированию предприняло ряд попыток прийти к договоренности методом консенсуса. The facilitative branch made a number of attempts to reach agreement by consensus.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states.
Однако без договоренностей с Кубой любой стандарт будет больше похож на свинцовый. But any agreement would be more like a lead standard unless Cuba were included.
Как было обсуждено, мы высылаем Вам договор, подписанный и соответствующий нашим договоренностям. In accordance with our agreements, we send you the properly drawn up and signed contract.
В статье 9 предусмотрены следующие «три требования» к содержанию соглашений или других договоренностей. Article 9 includes the following “three musts” in relation to the contents of agreements or other arrangements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !