Exemples d'utilisation de "договорённости" en russe avec la traduction "arrangement"

<>
Смогут ли такие договорённости удержать Британию в Европе? Can such an arrangement now keep Britain in Europe?
Да, и если вы это сделаете мы могли бы обговорить сроки нашей договорённости. Oh, and if you make it through this we can talk about the terms of our arrangement.
Подобные договорённости помогли сотням тысяч частных фирм выйти на рынок в конце 1990-х годов, что способствовало росту экономику. Such arrangements facilitated the entry of hundreds of thousands of growth-enhancing private firms into the market in the late 1990s.
На этом фоне любые попытки изменить существующие договорённости, скорее всего, приведут к заключению ограниченных соглашений и жёстким мерам против некоторых видов импорта. Against this backdrop, any effort to change existing arrangements will probably entail striking narrow deals and severely penalizing select imports.
Но кажется маловероятным, что такие договорённости будут возможны для сектора финансовых и других профессиональных услуг (в том числе для врачей, архитекторов, юристов), которые важны и для европейских конкурентов Великобритании. But it seems unlikely that such arrangements would be possible in financial services and the major professional services (including doctors, architects, and lawyers), which are important for Britain’s competitors in Europe.
Данная поправка по умолчанию оставит в силе нынешний статус-кво, если правительство не сможет убедить парламент одобрить новые договорённости с ЕС, переговоры о которых будут вестись в ближайшие два года. Such an amendment would make the status quo the default option if the government failed to satisfy Parliament with the new arrangements negotiated over the next two years.
Активная, бдительная позиция Банка Англии, а также тот факт, что экономические и финансовые договорённости с Европой ещё только предстоит изменить, убедили компании и домохозяйства отложить планы по изменению своего рыночного поведения. The BoE’s vigilance, together with the fact that economic and financial arrangements with Europe have yet to be altered, has convinced companies and households to postpone plans to change their behavior.
Давай сделаем это постоянной договоренностью. Let's make it a permanent arrangement.
Мы хотим, чтобы наша договоренность действовала. We want to make this arrangement work.
В самом деле, договоренности уже исчерпывают себя. Indeed, the arrangements are already fraying.
Пока что все предложенные альтернативные договоренности проблематичны. So far, every alternative arrangement that has been proposed has been problematic.
Может ли действительно быть осуществлена такая договоренность? Could such an arrangement really work?
целью переговоров является договоренность, а не конечный результат. the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome.
Когда расторгаются имперские договоренности, это зачастую приводит к насилию. When imperial arrangements are dissolved, violence often results.
Какая жалость, что ты сделал условия этой договоренности невыполнимыми. Too bad you've made the terms of that arrangement impossible.
Эта договоренность всегда предполагала сильные правительства с четкими мандатами. That arrangement has always presupposed strong governments with clear mandates.
В договоренностях освещаются аспекты временного хранения и перевалки грузов. Temporary storage and transshipment is included in the arrangements.
А вы и Аим, у вас есть какие-то договоренности. And you and Ayim, you have some sort of arrangement.
Однако несколько происшествий, произошедших в последнее время, пошатнули основы этой договоренности. But several recent incidents have shaken the foundations of this arrangement.
Эта договоренность, также требует подыграть обычно бдительную Службу внутренних доходов США. This arrangement also required the usually vigilant US Internal Revenue Service to play along.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !