Exemples d'utilisation de "догонят" en russe
Traductions:
tous96
catch up96
Вопрос вот в чём: когда они всё-таки догонят?
Now, the question is, "When will the catch up take place?"
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением.
Just waiting for the high-growth developing countries to catch up with the advanced countries is even less of a solution.
Никто, похоже, не знает, какие именно действия они предпримут, когда догонят это поезд.
No one seems exactly clear on what their plans are should they catch up to that train.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд.
But, of course, they will not have caught up with these countries, for those countries will have moved ahead too.
А в течение последующего десятилетия страны БРИК коллективно догонят страны «Большой семёрки» по общему размеру экономики.
Within a decade after that, the BRIC countries collectively could catch up to the G7 economies.
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца - после 2050 года - этого столетия.
And that the Chinese won't catch up or pass the Americans until somewhere in the latter part, after 2050, of this century.
Свободная миграция в ЕС означает, что польские сантехники догонят не только французских сантехников, но и польских банковских служащих.
Free migration in the EU means that Polish plumbers will not only catch up with French plumbers, but also with Polish bankers.
Экономический рост в Европе меньше потому, что она меньше работает - и не следует удивляться, если вскоре множество так называемых "развивающихся стран" догонят Европу в доходе на душу населения.
Europe grows less because it works less - and it should not be surprised if a number of so-called "developing countries" soon catch up with Europe in terms of income per capita.
Если ты пойдешь медленно, то сможешь догнать его.
If you walk slowly, you should be able to catch up to him.
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь
India still has a long way to go to catch up with China.
Япония замедлилась после того, как, в основном, догнала всех.
Japan slowed down after it had basically caught up.
Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие.
It will take another century for the rest of the world to catch up.
Джеймс Хант и Макларен почти догнали вас, пока вы отсутствовали.
James Hunt and McLaren have caught up a lot while you were away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité