Exemples d'utilisation de "дожидаемся" en russe
Traductions:
tous89
wait89
Мы не дожидаемся, пока он сделает следующий шаг.
We're not waiting around for him to make the next move.
Вы дожидаетесь выздоровления как праздника.
And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
Но, если существует такая вероятность, зачем дожидаться терактов?
But if that kind of operation is possible, why wait?
Или земле придется дожидаться нашего вымирания, как вида?
But does the earth have to wait for our extinction as a species?
Таким образом, чего дожидаются руководители правительств стран еврозоны?
So what are the eurozone's heads of government waiting for?
Я подумала, что он заскучает, дожидаясь, или отключится.
I figured he would get bored waiting or pass out.
Сьюзан, мне что же, все утро в постели завтрак дожидаться?
Susan, am I to wait in bed all morning for my kippers?
Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей.
Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act.
Дожидаясь, пока он спустится, чтобы подняться по той кованной лестнице.
Waited till he'd gone downstairs, then moved in up that wrought iron staircase.
И, не дожидаясь моего ответа, они заявили – безусловно, нынешний результат.
Without even waiting for me to answer, they declared that it obviously was.
Она дожидается пока все улягутся, а потом перетаскивает свое добро сюда.
She waits till everyone goes to bed and then she moves her stuff down here.
Они дожидались автобус останавливали его, заставляли всех пассажиров выйти и расстреливали их.
They would wait for a bus to come through, stop it, force all the passengers off, and shoot them.
Но мы не можем позволить себе дожидаться этого анализа до принятия решения.
But we cannot afford to wait for that analysis before taking action.
Кроме того, это необходимо сделать, не дожидаясь прогресса на других направлениях реформы.
Moreover, it should be implemented without waiting for progress in other areas of reform.
Я могла дожидаться в его покоях часами, чтобы он мог воспользоваться мною, когда заскучает.
I would wait in his chambers for hours so he could use me when he was bored.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité