Exemples d'utilisation de "долгого" en russe avec la traduction "long"
Вчера после долгого периода засушья был дождь.
It rained yesterday after it had been dry for a long time.
Это было проблемой в течение долгого времени.
Now this has been a problem for a very, very long time.
Переселение народов происходило в течение долгого времени.
Humans have been on the move for a long time.
Только после долгого спора они пришли к заключению.
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени.
They won public opinion over a long period of time.
"Поимели" - это когда тебя унижают в течение долгого времени.
"Owned" is when y dominate someone over a long period of time.
После долгого перелёта это поможет ему перевести биографические часы.
After a long flight it will help him reset his biographical clock.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени.
When a loved one dies, they grieve for a long time.
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени.
As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
For a long time, Europe has underestimated its weight and importance.
В Тузле они оказались для долгого и сложного процесса идентификации останков.
They were in Tuzla awaiting the long and laborious process of identifying the remains.
И после долгого времени, презерватив стал известен как лучший друг девушки.
And before long, the condom was know as the girl's best friend.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others.
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу.
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения.
So, I've wanted for a long time to figure out a different way to explore.
После долгого главенствования над миром Америка должна благосклонно принять сегодняшние упреки.
After lording it over the world for so long, Americans should accept today's rebukes with grace.
В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными.
For the longest time people have regarded science and humanities as being distinct.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité