Exemples d'utilisation de "должностное" en russe avec la traduction "official"
Подпункт 2 (с): " Иностранное публичное должностное лицо "
Subparagraph 2 (c): “Foreign public official”
Впервые в Гондурасе должностное лицо признали виновным в нарушении такого типа.
This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Впервые в Гондурасе должностное лицо признали виновным за проступок такого типа.
This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Я всегда ценил ее мужество и честность больше, чем официальное "должностное преступление".
I'll take her courage and integrity over official misconduct every time.
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted.
Статья 19 бис Криминализация коррупции, к которой причастно иностранное публичное должностное лицо
Article 19 bis Criminalization of corruption involving a foreign public official
Группа по обеспечению безопасности консультирует уполномоченное должностное лицо по всем вопросам, касающимся безопасности.
The security management team advises the designated official on all security-related matters.
Мошенническое сообщение. На некотором счете хранится определенная сумма денег, которой некое должностное лицо готово с вами поделиться.
The scam: There’s money sitting in some account that some official-sounding person wants to share with you.
[" Публичное должностное лицо " также означает любое лицо, выполняющее любую функцию в муниципальном органе или органе местного самоуправления] ";
['Public official'shall also mean any person performing any function for a municipal or local self-governing body];”
[" Публичное должностное лицо " также означает любое лицо, выполняющее любую функцию в муниципальном органе или в органе местного самоуправления];
[“Public official” shall also mean any person performing any function for a municipal or local self-government body];
Как бывшее главное должностное лицо в Америке в области прав человека, я могу утверждать, что это не второстепенные дипломатические раздражители.
As America's former chief human rights official, I can testify that these are not minor diplomatic irritants.
Это должностное лицо должно быть способно обеспечивать прямое оперативное руководство, помимо выполнения консультативных и других функций, предусматриваемых для должности такого высокого уровня.
Aside from the consultative and other duties that such a high-level position would entail, this official must be fully capable of providing direct operational leadership.
Уполномоченное должностное лицо не обязано действовать в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, если это может поставить под угрозу выполнение официальных обязанностей.
The authorized official person is not obliged to act according to paragraph 4 of this article if this could endanger the carrying out of an official duty.
любое должностное лицо или другого работающего по контракту служащего, по смыслу кодекса поведения публичных должностных лиц, любой публичной международной, региональной или межгосударственной организации;
“(i) Any official or other contracted employee, within the meaning of the code of conduct for public officials, of any public international, regional or supranational organization;
Это должностное лицо незамедлительно представляет организатору обоснованный ответ по этому поводу со ссылкой на положения закона, в соответствии с которыми заявка не была зарегистрирована.
The official will promptly issue the organizer a reasoned communication to that effect, referring to the provisions of the law in accordance with which the notice was not registered.
" иностранное публичное должностное лицо " означает любое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию, как это указано в подпункте (а) настоящей статьи, в качестве представителя другого государства.
“(b)'Foreign public official'shall mean a person performing a public function in the terms set out in subparagraph (a) of this article as a representative of another State.
В частности, речь идет о статье 27, касающейся «недопустимости ссылки на должностное положение», которая противоречит подтвержденному конституционным порядком иммунитету главы государства и других высших руководителей.
That would be true, inter alia, of article 27 concerning the “irrelevance of official capacity” which conflicts with the constitutional affirmation regarding the immunity of the head of State and other government officials.
Делегация Алжира предлагает принять во внимание эти элементы при рассмотрении вопроса о криминализации коррупции в рамках статьи 19 (Криминализация коррупции, к которой причастно публичное должностное лицо).
The delegation of Algeria sees no problem with this point being taken up when the issue of the criminalization of corruption is considered under article 19 (Criminalization of corruption involving a public official).
Вопрос о криминализации подкупа, к которому причастно иностранное публичное должностное лицо, рассматривался в ходе разработки проекта текста этой статьи, которая затем стала статьей 16 принятой Конвенции.
The criminalization of bribery involving a foreign public official was addressed throughout the negotiation of the draft text of the article that became article 16 of the adopted Convention.
В пункте 9 Ассамблея постановила, что «Генеральный секретарь назначит руководителем специального секретариата старшее должностное лицо надлежащего уровня, которое будет действовать под руководством Межправительственного комитета по ведению переговоров».
In paragraph 9, the Assembly decided that “the Secretary-General shall appoint as head of the ad hoc secretariat a senior official at an appropriate level who shall act under the guidance of the Intergovernmental Negotiating Committee”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité