Exemples d'utilisation de "должностных лиц" en russe

<>
Кодекс поведения судебных должностных лиц Танзании, принятый на Конференции судей и магистратов, 1984 год. Code of Conduct for Judicial Officers of Tanzania, adopted by the Judges and Magistrates Conference, 1984.
Наличность, которая находится в распоряжении уполномоченных должностных лиц для удобства осуществления мелких платежей от имени организации. Cash kept on hand by authorized officers as a convenience for making small payments on behalf of the organization.
Женщины составляют 13,38 процента судебных должностных лиц- в настоящее время 170 женщин работают судьями. Women account for 13.38 per cent of the number of judicial officers and there are currently 170 female judges.
В этих делах против уполномоченных должностных лиц были приняты соответствующие правовые меры, либо уголовного, либо дисциплинарного порядка. In these cases against authorized officers, appropriate legal measures were undertaken, whether criminal or disciplinary.
Государствам следует на регулярной основе проводить надлежащие программы наращивания потенциала по экологическому праву для судебных должностных лиц, прокуроров и других соответствующих заинтересованных сторон. States should promote appropriate capacity-building programmes, on a regular basis, in environmental law for judicial officers, prosecutors and other relevant stakeholders.
Сюда же входят положения о лицензировании; запрещение перегрузок в море; ведение журнала данных об уловах и другой информации; доступ уполномоченных должностных лиц лицензирующего государства; регулярные сообщения об уловах; допуск наблюдателей; требования в отношении маркировки и идентификации судов, а также требования об использовании спутниковой системы мониторинга судов (ВМС). These include provisions for licensing; prohibition of trans-shipment at sea; maintenance of catch logbook data and other information; access by authorized officers of the licensing State; regular catch reporting; use of observers; requirements for vessel marking and identification; and the requirement of the use of a satellite-based vessel monitoring system (VMS).
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить профессиональную подготовку судей и судебных должностных лиц по вопросам, касающимся борьбы с расовой дискриминацией, и в частности по основным положениям Конвенции. The Committee advises the State party to provide training in combating racial discrimination, and in particular in the substance of the Convention, for judges and judicial officers.
По состоянию на конец сентября 2002 года в судебной системе из 162 судей и других судебных должностных лиц 32 были женщины (то есть 20 процентов)- на 17 процентов больше, чем в 1998 году. As at the end of September 2002, there were 32 females (i.e. 20 %) out of a total of 162 judges and judicial officers, representing an increase from 17 % in 1998.
Хотя привлечение судебных должностных лиц к оперативно-следственным действиям само по себе не является нарушением статьи 14, судебная власть должна сохранять за собой процессуальные полномочия, добиваясь обеспечения того, чтобы такие действия осуществлялись в соответствии с принципом верховенства права и без ущерба для независимости судебной власти; While the involvement of judicial officers in investigative hearings is not in violation of article 14 per se, the judiciary must retain procedural powers to ensure that such hearings are conducted in accordance with the rule of law and without endangering the independence of the judiciary;
Что касается заявления о том, что некоторые судьи могут быть акционерами компании " Royal ", то государство-участник утверждает, что в соответствии с разделом 44 Закона о правовом положении судебных должностных лиц судьи обязаны сообщать о любой внештатной деятельности, которой они либо уже занимаются, либо только предполагают заниматься. As to the allegation that some judges may be shareholders in Royal, the State party submits that under section 44 of the Judicial Officers (Legal Status) Act, judges are required to report any outside activities that they either already have or are contemplating.
Выборы других должностных лиц совещания Election of other officers of the meeting
Дата, место проведения и выборы должностных лиц третьего совещания Сторон. Date, venue and election of officers for the third meeting of the Parties.
Около 40 процентов должностных лиц проектов и их помощников составляют женщины. Around 40 % of project officers and assistants are women.
Потерпело бы США подобное отношение к одному из своих консульских должностных лиц? Would the US tolerate similar treatment of one of its consular officers?
Пункт 8: Сроки, место проведения и выборы должностных лиц четвертого совещания Сторон Item 8: Date, venue and election of officers for the fourth meeting of the Parties
У политиков и должностных лиц имеются мысли о том, как должен строиться мир. Politicians and appointees have ideas for shaping the world.
В работе совещаний старших должностных лиц приняли также участие представители ФАО и ИНФОФИШ. The SOMs were also attended by representatives of FAO and INFOFISH.
Подготовка должностных лиц государственного и частного секторов (комплекты учебных пособий и учебные мероприятия) Training of public and private sectors (toolkits and training activities)
В августе 1929 года я подготовил другой специальный отчет, предназначенный для должностных лиц банка. In August of 1929 I issued another special report to the officers of the bank.
В небольшой строительной компании работница создала профсоюз и стала одним из его должностных лиц. A female worker at a small construction company formed a trade union and became an officer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !