Exemples d'utilisation de "должный учет" en russe
ряд делегаций предложили, чтобы Стороны обеспечили должный учет итогов процесса участия общественности, а не только " стремились " сделать это;
Some delegations proposed that Parties should ensure that due account was taken of the outcome of public participation, not just'strive'to do so;
Этот орган не в состоянии обеспечить должный учет и контроль в отношении штрафов, находящихся на опротестовании и апелляции.
This body is unable to deliver proper registration and verification of fines which have been protested or appealed.
Кроме того, они оказывают поддержку учителям с помощью стратегий и программ подготовки, с тем чтобы обеспечить должный учет особенностей, потребностей и интересов учащихся-инвалидов в процесс обучения.
They also lend support through strategies and mentoring of teachers to ensure that the educational response provided to students with disabilities is in keeping with their characteristics, needs and interests.
Отмечалось, что в разделе, посвященном цели Организации подпрограммы 3 (b), Набор персонала и укомплектование штатов, фраза «и уделение должного внимания принципу справедливого географического распределения» была заменена фразой «и должный учет принципа справедливого географического распределения».
It was noted that in the objective of the Organization under subprogramme 3 (b), Recruitment and staffing, the words “to pay due regard to the principle of equitable geographical distribution” had been replaced by the words “with due regard to the principle of equitable geographical distribution”.
Он планирует, организует, контролирует и обеспечивает оценку процесса ведения и использования реестра; обеспечивает должный учет вопросов гендерного баланса; разрабатывает стандартные оперативные процедуры для обработки заявлений, проведения собеседований и утверждения кандидатур до их внесения в реестр;
The incumbent plans, organizes, supervises and evaluates the roster management and application process; ensures due regard to gender distribution; develops standard operating procedures for processing applications, interviewing and validating candidates prior to inclusion in the roster.
настоятельно призывает государства обеспечить должный учет нужд и приоритетных потребностей женщин, принадлежащих к коренному населению, в том числе расширить возможности их участия в процессе принятия решений и в политической жизни и обеспечить их адекватную представленность на должностях в политическом руководстве, а также в органах управления и государственной администрации;
Urged States to ensure that the concerns and priorities of indigenous women are taken into account by increasing the capacity of indigenous women for decision-making and political participation, and by ensuring that adequate numbers of indigenous women are placed in positions of political leadership as well as in governance and public administration;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité