Exemples d'utilisation de "дородовом" en russe
В декабре 2004 года правительство Сингапура выступило инициатором активной программы по добровольному обследованию на ВИЧ на дородовом этапе.
In December 2004, the Singapore Government spearheaded an intensified voluntary antenatal HIV screening programme.
Одна из основных причин этого кроется в том, что предотвращение материнской смертности требует эффективно функционирующей системы здравоохранения, способной предоставить уход женщине в дородовом периоде, помощь во время родов и помощь после родов, а также чрезвычайную акушерскую помощь при осложнениях.
A major reason for these slow declines is that prevention of maternal mortality demands well-functioning health systems, able to provide care during the antenatal period, at delivery and during the post-partum and able to ensure access to emergency obstetric interventions when complications arise.
Согласно НПР-1, 11,65 процента беременных женщин получали дородовой уход.
According to NDP1 11,65 % of pregnant women received antenatal care.
Все женщины, обращающиеся в медицинские учреждения, получают дородовой уход.
Any woman receives prenatal care on application to medical institutions.
Передовая практика дородового и послеродового наблюдения широко внедряется во всех слоях общества.
Healthy practices of antenatal and postnatal care have become widespread in all segments of society.
Кроме того, в 1995 году началось осуществление Программы совершенствования услуг в области дородового ухода.
Also in 1995, the implementation of the Prenatal care improvement program got under way.
Дополнительные меры включают дородовой уход, дополнительное питание, а также профилактику и лечение малярии и анкилостомы.
Complementary interventions include antenatal care, increasing food intake, and malaria and hookworm prevention and treatment.
Контроль за качеством дородовой диагностики: типовой проект для врачей и консультантов в этой области.
Quality Circle in Prenatal Diagnostics, a model project for doctors and counsellors in the field.
ЮНФПА организовал обучение 31 традиционной повитухи из деревень в Гароове методам дородового ухода и основного акушерского ухода.
UNFPA has carried out training for 31 traditional birth attendants from villages in Garoowe on antenatal care and essential obstetric care.
Подготовка пособий и учебных материалов, пропагандирующих дородовой патронаж, роды в медицинских учреждениях и планирование размера семьи.
Preparation of manuals and educational materials to support the promotion of prenatal checkups, institutional childbirth and family planning.
В 2006 году коэффициент прохождения дородового ВИЧ-скрининга в государственных больницах и поликлиниках составил приблизительно 99 процентов.
The take-up rate for antenatal HIV screening in public hospitals and polyclinics was approximately 99 % in 2006.
Просьба представить дополнительную информацию о дородовой медицинской помощи и родовспоможении, а также об уровнях материнской смертности до и после родов.
Please provide additional information on prenatal care and assistance during childbirth and on maternal mortality rates before and after birth.
Родильные дома следят за состоянием здоровья матери и ребенка в утробе матери и организуют дородовые занятия для родителей.
The maternity clinic monitors the physical welfare of the mother and unborn child and provides antenatal classes for the patents.
В 2006 году коэффициент охвата женщин хотя бы одной дородовой консультацией составлял 81,5 процента, четырьмя дородовыми консультациями- 64,6 процента.
In 2006, 81.5 per cent of pregnant women were receiving at least one prenatal check-up, and 64.6 per cent were receiving four.
В 2006 году показатель охвата дородовым обследованием на ВИЧ в государственных больницах и поликлиниках составлял приблизительно 99 процентов.
The take-up rate for antenatal HIV screening in public hospitals and polyclinics was approximately 99 per cent in 2006.
В 2006 году коэффициент охвата женщин хотя бы одной дородовой консультацией составлял 81,5 процента, четырьмя дородовыми консультациями- 64,6 процента.
In 2006, 81.5 per cent of pregnant women were receiving at least one prenatal check-up, and 64.6 per cent were receiving four.
Что касается женщин, занятых в неформальном секторе и безработных, то они получают лишь бесплатные дородовые и послеродовые медицинские услуги;
On the other hand those women in the informal sector and those who are unemployed only receive free antenatal and post-natal care.
Услуги в дородовой период оказывают менее половины медицинских учреждений, и лишь 20 процентов из них осуществляют диагностику и лечение болезней, передаваемых половым путем.
Fewer than half of health units provided prenatal care and only 20 per cent of them provided diagnosis and treatment of sexually transmitted infections.
дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс плановых дородовых обследований, пройти которые предлагается всем беременным женщинам с декабря 2004 года.
Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004.
Улучшилось положение дел с обеспечением ухода в дородовой период, и осуществляется государственная программа в области иммунизации, которая предусматривает обязательные и доступные прививки для детей.
Prenatal care has improved, and the State programme for immunization, which provides compulsory and accessible vaccination for infants, is being implemented.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité