Exemples d'utilisation de "доставил" en russe avec la traduction "deliver"
Курьер только что доставил уведомление об увольнении.
A messenger just delivered this letter of termination.
Курьер только, что доставил коробку утят в твой офис.
A guy just delivered a box of ducklings to your office.
"Дервиш" доставил в СССР военную помощь от США и Великобритании.
The Dervish delivered military aid from the USA and Great Britain to the USSR.
Агент доставил вирус на базу, в ЦРУ всё время отслеживали его координаты.
A courier delivered the virus to the compound, and the CIA was tracking all of his coordinates and times.
И эта молодая женщина с сомнительной репутацией кто доставил внимание, что же она похожа?
And this disreputable young woman who delivered the note, what did she look like?
Здесь мы видим 10 000 тонный корабль - который доставил бы 1300 тонн на Сатурн и обратно.
Here we see a 10,000 ton ship will deliver 1,300 tons to Saturn and back;
Впоследствии, 24 декабря, заложник был освобожден после того, как курьер из Найроби доставил выкуп и передал его старейшинам клана Дешиише;
The hostage was consequently released on 24 December after a ransom was delivered by courier from Nairobi to Deshiishe elders;
МираМед успешно доставил три тонны гуманитарных грузов в четыре детских дома в 1998 году и расширил свою летнюю добровольную программу, охватив ей Угличский детдом.
MiraMed successfully delivered three tons of humanitarian aid to four orphanages in 1998 and expanded its orphanage Summer Volunteer Program to include Uglich Orphanage.
В то же время, он считал, что вероятность ядерной войны в результате кризиса составляет один к 50 (хотя, он оценил риски гораздо выше, узнав в 1990-х, что Советский Союз уже доставил ядерное оружие на Кубу).
At the time, he thought that the probability of nuclear war resulting from the crisis might have been one in 50 (though he rated the risk much higher after he learned in the 1990's that the Soviets had already delivered nuclear weapons to Cuba).
2001 год оказался весьма успешным для Канадского космического агентства (ККА), в этом году канадский астронавт Крис Хадфилд совершил первый в истории Канады выход в открытый космос и доставил на международную космическую станцию (МКС) автоматизированный манипулятор канадского производства.
The year 2001 has proved highly successful for the Canadian Space Agency (CSA), with the first ever Canadian extra-vehicular walk performed by Canadian astronaut Chris Hadfield, who delivered the Canadian robotic arm to the International Space Station (ISS).
25 июня, в контексте усилий, предпринимаемых нами с целью разрешить остающиеся в наших отношениях с Кувейтом проблемы, Ирак доставил в Кувейт 24 ящика, в которых содержались старая кувейтская валюта, почтовые марки и дорожные чеки, принадлежавшие Кувейтскому центральному банку.
On 25 June, within the framework of Iraq's efforts to resolve the pending issues with Kuwait, Iraq delivered 24 boxes containing old Kuwaiti currency, postage stamps and traveller's cheques belonging to the Kuwaiti Central Bank.
В 11:30 София, победившая в соревновании, меняет форму для занятий каратэ на что-то, что лучше подходит для выпускного ее сестры, Сэм получает сообщение, что небольшой грузовик с температурным контролем доставил еду для вечеринки Салли в защищенном охлажденном контейнере прямо к дому.
At 11:30, as a victorious Sophia trades her karate uniform for something better suited for her sister’s graduation, Sam receives a text message confirming that a small temperature-controlled pod has delivered the appetizers for Sally’s party in the secure, refrigerated drop-box at the house.
Массив, содержащий ID доставленных сообщений.
Array containing message IDs of messages that were delivered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité