Exemples d'utilisation de "доставкой" en russe
Положениями, касающимися установления цен, в другом контракте на поставку топлива — меморандуме о взаимопонимании между МООНСА и Службой гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций (СГВПООН) — предусматривалось, что поставки топлива для МООНСА должны производиться по преобладающей цене с доставкой в тот пункт, где МООНСА требуется топливо, которая должна включать перевозку и перевалку, но не включать административные расходы СГВПООН.
In another fuel contract, a memorandum of understanding between UNAMA and the United Nations Humanitarian Air Services (UNHAS), the pricing terms and provisions stated that fuel shall be delivered to UNAMA at the prevailing landed price at the location where UNAMA requires the fuel, which shall include transportation and handling, but free from UNHAS administrative charges.
Сейчас у наркокартеля Рейноза проблемы с доставкой товара.
The Reynosa drug cartel is having distribution problems at the moment.
Как устранить проблемы с доставкой почты клиентам Office 365.
How to fix problems reaching customers in Office 365 through email.
Иногда имеет смысл назначить дополнительного пользователя для проверки сообщения перед его доставкой.
Sometimes it makes sense to have a second set of eyes on a message before the message is delivered.
Модераторы утверждают или отклоняют отправленные в группу сообщения перед их доставкой членам группы.
Moderators approve or reject messages sent to the group before they reach the group members.
Мы долго готовим пиццу, опаздываем с доставкой и раздаём нашим клиентам крохотные пиццы.
The pizza is not ready, and we're late, And we give out this tiny pizza for our customers.
Задушить Ричардсона во сне, а затем получить его тело с доставкой на дом.
Smother Richardson in his sleep, then get the body delivered to your door.
Только если с доставкой в мой номер, потому что я валюсь с ног.
Only if you have it delivered to my hotel room, because I'm off to bed.
Мясные субпродукты из Дарвина с доставкой в Индонезию "" сейчас торгуются по 2.25 доллара за килограмм.
Lightweight heifers out of Darwin heading to Indonesia 'are now fetching up to 2.25 a kilo.
Проверка содержимого во вложениях и перенаправление сообщения модератору для утверждения перед доставкой в случае обнаружения указанных ключевых слов.
Inspect content within attachments and, if there are any keywords you specify, redirect the message to a moderator for approval before it's delivered.
Некоторые люди будут продолжать отправлять на него письма, поэтому его удаление может повлечь за собой проблемы с доставкой.
Some people will likely continue to send email to the person's old email address and deleting it may result in NDR failures.
Впервые функция теневого резервирования появилась в Exchange 2010 для создания резервных копий сообщений перед их доставкой в почтовые ящики.
Shadow redundancy was introduced in Exchange 2010 to provide redundant copies of messages before they're delivered to mailboxes.
Программа будет способствовать выявлению потребностей в чрезвычайном и гуманитарном разминировании, поскольку они связаны с доставкой, хранением и распределением продовольствия.
The Programme will help to determine emergency and humanitarian mine-clearance needs as they relate to the transport, storage and distribution of food.
Возникает также проблема с доставкой помощи нуждающемуся населению, которой нередко препятствуют такие действия, как объявление блокады и комендантского часа.
Another problem is raised with the arrival of assistance to needy populations, often hampered by obstructive actions such as blockades and curfews.
Поскольку вы являетесь пользователем Exchange Online Protection (EOP), все сообщения, отправляемые в организацию, проходят через службу EOP перед доставкой сотрудникам.
As an Exchange Online Protection (EOP) customer, all messages sent to your organization pass through EOP before your workers see them.
Каждое сообщение, отправленное или полученное в организации Exchange 2016, перед маршрутизацией и доставкой должно классифицироваться службой транспорта на сервере почтовых ящиков.
Every message that's sent or received in an Exchange 2016 organization must be categorized in the Transport service on a Mailbox server before it can be routed and delivered.
Однако запрет на полеты стал причиной ряда задержек с доставкой грузов, включая доставку продовольственных пайков на случай чрезвычайной ситуации для персонала ЮНАМИД.
Nevertheless, the ban did result in some delays in the movement of cargo, including emergency food rations for UNAMID personnel.
Еще один метод заключается в разгрузке контейнеров, их осмотре и отборе проб с последующей их доставкой в безопасное место для хранения химических отходов.
Another method is to remove the containers, examine and sample them, prior to placing them in a secure hazardous wastes storage area.
транспортные расходы в связи с доставкой имущества, принадлежащего контингентам, развертывание которых было запланировано на период 2007/08 года и перенесено на 2008/09 год;
Freight charges associated with the deployment of contingent-owned equipment, which was planned in the 2007/08 period and delayed to the 2008/09 period;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité