Exemples d'utilisation de "досталось" en russe
На вечеринке было достаточно еды, чтобы досталось каждому.
There was enough food at the party for everyone to have some.
Человека, которому досталось случайное сходство с ним, борода, волосы.
A fellow who bore a passing resemblance to him, the beard, the hair.
Обаме досталось ужасное наследство: экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан.
Obama inherited a terrible legacy – recession, financial meltdown, Iraq, Afghanistan.
По совпадению, председательство в ЕС по ротации досталось сейчас Финляндии.
By coincidence, the EU's rotating presidency is now held by Finland.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy.
Но прошлый раз мне не досталось торта и я сказал.
But last time I didn't receive a piece and I was told.
Но еще больше досталось самим регуляторам, а значит национальным правительствам.
But more has gone to the regulators themselves and onward to national governments.
Вы знали, что поместье вашего отца досталось вашим сводным сёстрам?
Did you know your father's estate was left to your stepsisters?
От предыдущего режима нам досталось тяжелое наследие, в особенности в социальной сфере.
We inherited a dreadful legacy from the previous regime, especially in the social sector.
Местным органам власти досталось самое ветхое жилье, которое находится в плохом состоянии.
Local authorities are left with the worst housing which is in a poor state of repair.
Слушай, я знаю что твоей гордости прилично досталось, но, не думай "что если".
Look, I know your pride's taken a beating, but don't do "what ifs".
Трампу сильно досталось за «мусульманский запрет», но, тем не менее, они приветствуют его программу.
Regardless of the political heat Trump may be taking for his “Muslim ban,” they have welcomed his agenda.
И как бы не нарёк Адам любое живое существо, то имя ему и досталось.
And whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereon.
Конечно, вам досталось только хорошее, а хотите ли вы ходить на их игры и концерты?
Sure, you wanted the fun parts, but do you want to go to their little league games and recitals?
Исторически от эпохи рабства и колонизации Южной Америке досталось богатое наследие глубоких расовых/этнических размежеваний.
South America has historically inherited, through slavery and colonization, a profound legacy of wide racial/ethnic divisions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité