Sentence examples of "досталось" in Russian
На вечеринке было достаточно еды, чтобы досталось каждому.
There was enough food at the party for everyone to have some.
Человека, которому досталось случайное сходство с ним, борода, волосы.
A fellow who bore a passing resemblance to him, the beard, the hair.
Обаме досталось ужасное наследство: экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан.
Obama inherited a terrible legacy – recession, financial meltdown, Iraq, Afghanistan.
По совпадению, председательство в ЕС по ротации досталось сейчас Финляндии.
By coincidence, the EU's rotating presidency is now held by Finland.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy.
Но прошлый раз мне не досталось торта и я сказал.
But last time I didn't receive a piece and I was told.
Но еще больше досталось самим регуляторам, а значит национальным правительствам.
But more has gone to the regulators themselves and onward to national governments.
Вы знали, что поместье вашего отца досталось вашим сводным сёстрам?
Did you know your father's estate was left to your stepsisters?
От предыдущего режима нам досталось тяжелое наследие, в особенности в социальной сфере.
We inherited a dreadful legacy from the previous regime, especially in the social sector.
Местным органам власти досталось самое ветхое жилье, которое находится в плохом состоянии.
Local authorities are left with the worst housing which is in a poor state of repair.
Слушай, я знаю что твоей гордости прилично досталось, но, не думай "что если".
Look, I know your pride's taken a beating, but don't do "what ifs".
Трампу сильно досталось за «мусульманский запрет», но, тем не менее, они приветствуют его программу.
Regardless of the political heat Trump may be taking for his “Muslim ban,” they have welcomed his agenda.
И как бы не нарёк Адам любое живое существо, то имя ему и досталось.
And whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereon.
Конечно, вам досталось только хорошее, а хотите ли вы ходить на их игры и концерты?
Sure, you wanted the fun parts, but do you want to go to their little league games and recitals?
Исторически от эпохи рабства и колонизации Южной Америке досталось богатое наследие глубоких расовых/этнических размежеваний.
South America has historically inherited, through slavery and colonization, a profound legacy of wide racial/ethnic divisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert