Exemples d'utilisation de "достаточно" en russe avec la traduction "rather"

<>
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. And this is actually a rather good comparison, it seems to me.
Два каскадёра выполняют достаточно безопасный трюк. Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt.
В этом случае последствия достаточно суровые. In that case, the consequences are rather severe.
Только между нами, он достаточно глупый. Between you and me, he is rather stupid.
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: Calculating odds would seem to be something rather easy:
Ведь вы были достаточно настойчивы по телефону. Well, you were rather insistent on the phone.
Я добавлю. Думаю, это достаточно скромное предсказание. And I should say, I think this is a rather modest prediction.
Он был с темноволосой девушкой, достаточно милой. He was with a dark-haired woman, rather pretty.
«Ну, это достаточно очевидно», — сказал председатель комиссии. “Well, that’s all rather obvious,” the chairman said.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным. The plan is rather complicated, but it is legally and technically sound.
Второй вопрос, который я хотел бы задать, достаточно прост. The second question that I'd like to ask, rather simple:
Не настолько редкое как 1 на 73 миллиона, но достаточно редкое. Not as unlikely as one in 73 million, but nonetheless rather unlikely.
Оставшаяся часть, которая достаточно разнородна по составу, далее называется структурным капиталом. The remaining part, which is rather heterogeneous in composition, is then called structural capital.
И вас может быть утешит что даже достаточно выдающиеся математики так считают. And you might be relieved to know even rather distinguished mathematicians think that.
Однако в реальности состояние американской экономики в последние два года достаточно хорошее. But the reality is that the US economy has been performing rather well in the last two years.
Мой расчет исходит из соображений, достаточно фундаментального характера, относящихся к природе инвестиционного процесса. My belief stems from some rather fundamental considerations about the nature of the investment process.
И я провел достаточно много времени с ними, а не в играя в футбол. And I spent quite a lot of time with them rather than in punts.
Ситуация очень сложная и быстро меняется, но ключ к её урегулированию, наверное, достаточно прост. As complex and fluid as the situation is, the key to resolving it may be rather straightforward.
Банк Японии, Банк Англии, Европейский центральный банк, все они работают по достаточно строгим правилам. The Bank of Japan, the Bank of England, and the European Central Bank all hone to rather rigid policy rules.
Мы должны высадить климатически-подготовленные культуры в поле, и мы должны сделать это достаточно быстро. We have to get climate-ready crops in the field, and we have to do that rather quickly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !