Exemples d'utilisation de "достигла" en russe

<>
Эта новая волна критики капитализма недавно достигла кульминации в серии нападок со стороны лидера социал-демократической партии Франца Мюнтеферинга. This new critique of capitalism recently culminated in a series of attacks by the leader of the Social Democratic Party, Franz Müntefering.
Благодаря ее бесстрашному участию в арабской политике был создан новый плацдарм для политической свободы, которая достигла кульминации в своей безоговорочной поддержке арабских революций. With its fearless involvement in Arab politics, it has created a new venue for political freedom, which has culminated in its unreserved support for Arab revolutions.
Она не достигла основной цели. It missed its main target.
Детская проституция достигла небывалого уровня. Teen prostitution is at its peak.
Регистрация избирателей уже достигла впечатляющих успехов. The voter registration programme has already scored impressive success.
Но мощь Америки достигла своего пика. But American power has peaked.
Она достигла вершины в восстановлении хрящевой ткани. She peaked, you know, with the cartilage generation.
Вот чего достигла сегодня эта область медицины. And that's where the field is today.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. Tensions in financial markets have hit new highs.
Популярность Лулы продолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
Популярность Лулы подолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
спустя 12 месяцев критика также достигла своего предела. 12 months on, the criticism is over the top, too.
Наша первая шахта достигла дна на прошлой неделе. Mm, our first pit was sunk to the bottom last week.
Пара EURNZD, сместившись ниже, не достигла ключевого диапазона поддержки EURNZD dips lower but remains above a key support zone
В 1990-х Американская экономика достигла высот производительности труда. During the 1990's, Americans' productivity soared.
От выборов к выборам, явка избирателей достигла исторического минимума. In election after election, voter turnout has hit historic lows.
К концу 2010 года численность движения достигла критической массы. By the end of 2010, the movement seemed on the verge of critical mass.
По оценкам, общая сумма убытков достигла почти 50 % от ВВП. Total liabilities are estimated at almost 50 per cent of GDP.
Во-первых, экономика уже (или почти) достигла состояния полной занятости. First, the economy is already at or near full employment.
Однако, несмотря на популярность, финансового успеха «Аль-Джазира» не достигла. Despite its popularity, however, Al Jazeera has not succeeded financially.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !