Exemples d'utilisation de "достигнем" en russe avec la traduction "reach"

<>
Пока не достигнем максимальной крутости. Until we've reached maximum coolness.
Через какое время мы достигнем червоточины? How long until we reach the wormhole?
Мы достигнем лагеря Мемнона с наступлением сумерек. We can reach Memnon's encampment by nightfall.
Полагаю, корабль развалится гораздо раньше, чем мы достигнем звезды. I suspect the ship will be torn apart long before we reach the star.
Возможно, в определенный момент мы достигнем магического числа 5000. Perhaps we shall reach the magic number of 5000 at some point.
Когда мы достигнем зоны конвекции, температура достигнет 40 миллиона градусов. When we hit the convection zone, the temperature will reach 40 million degrees.
Разве такое дело не должно рассматриваться в Адмиралтействе *, когда мы достигнем порта? The matter referred to the Admiralty when we reach port?
При нашем нынешнем темпе выбросов мы достигнем этой точки примерно в 2040–2050-х годах. On our current course, we will reach that point by 2040-2050.
Мы можем сделать ряд предположений о том, что произойдет, когда мы достигнем уровня одной сигмы. We can make a number of projections about what will happen when we reach the first standard deviation (sigma) level.
Недавние исследования показывают, что при нынешних темпах прогресса, пройдет еще 80 лет до того как мы достигнем гендерного паритета. Recent research suggests that, at the current rate of progress, it will take another 80 years to reach gender parity.
Когда мы достигнем подходящих координат, я смогу имитировать необходимые сигналы, чтобы открыть ту шахту и приземлить туда этот летун. When we reach the appropriate coordinates, I can simulate the necessary signals to open the silo and allow this flyer to enter.
Мы не достигнем этой цели, если будем и впредь рассматривать принимаемые Генеральной Ассамблеей резолюции лишь в качестве свода добрых намерений. We will not reach this goal by continuing to view the resolutions adopted by the General Assembly as a catalogue of good intentions.
Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; и в этой точке у нас уже не будет выбора. They will grow stronger, until we will reach another crossroads; at that point, there will be no choice.
Читатели должны понимать, что модель Гартли не обязательно предполагает, что мы достигнем точки D, эта сильная поддержка вероятнее возникнет лишь, если цены опустятся к этой зоне. Readers should note that the Gartley pattern does not necessarily suggest we will reach point D, only that strong support is more likely to emerge if prices drop to that zone.
Хотя многое еще предстоит сделать, с тех пор это число снизилось примерно на треть, и я уверен, что мы достигнем нуля в течение жизни одного поколения. Though much remains to be done, that number has since dropped by about a third, and I am confident we can reach zero within a generation.
Как я отмечал ранее, 20 месяцев назад, когда посол Морджан начинал свою деятельность на этом посту, мы не могли даже вообразить себе, что достигнем нынешнего этапа сдержанного оптимизма. I said earlier that 20 months ago, when Ambassador Morjane took up his post, we could not have easily anticipated that we would reach the current stage of guarded optimism.
Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов. Так что же мы будем делать, когда мы достигнем поверхности того океана? Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean?
Мы ставим промежуточную цель расширения программы помощи к концу 2002 года до 0,45 процента от валового национального продукта, и мы достигнем показателя, установленного Организацией Объединенных Наций, к концу 2007 года. We are putting in place an interim target for the expansion of the programme by the end of 2002 of 0.45 per cent of gross national product, and we will reach the United Nations target by the end of 2007.
Мы уже добились значительного прогресса в достижении цели, которую мы поставили перед собой в Барселоне, и достигнем к 2015 году целевого показателя выделения 0,7 процента от объема валового национального продукта. We have already made good progress towards the target we set ourselves in Barcelona, and we will reach the target of 0.7 per cent of gross national product by 2015.
Занявшись этой проблемой- и я повторяю: отдельно от вопроса о том, достигнем ли мы договоренности в отношении программы работы по " четырем вопросам ",- КР могла бы доказать, что она способна своевременно реагировать на новые опасности. In addressing that subject- and I repeat, independently of the question of whether we reach agreement on a work programme on the “four items”- Conference on Disarmament could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !