Exemples d'utilisation de "достоверных" en russe avec la traduction "reliable"
На фоне такой важности достоверных данных, их сбор должен быть приоритетной задачей
Given the importance of reliable data, collecting it must be a high priority.
Однако достоверных данных об этом нет, так как "Мессенджер" вращается ближе к северному полюсу планеты.
However, there is no reliable data in support of this as the Messenger orbits around the planets much closer to the north pole.
В настоящее время имеется мало достоверных данных для оценки объема инвестиций частного сектора в африканских портах.
At the present time, few reliable data exist for estimating private sector investment expenditure in African ports.
Этот модуль в настоящее время используется для получения более достоверных данных о детях-инвалидах в 23 странах.
The module is now being used to obtain more reliable data on children with disability in 23 countries.
После поступления более достоверных статистических данных и информации по стране в целом этот промежуточный доклад будет обновлен и дополнен.
The interim document will be updated when more reliable statistics and data are available for the country as a whole.
Если принятие решений в отношении формата и издания достоверных карт задерживается, на начальном этапе могут использоваться и неоднородные карты.
At the first stage, non-homogeneous maps may be used as long as the decision on the design and production of reliable maps is delayed.
ADX очень удобен для подтверждения сигналов при торговле в рынке, но сам по себе никаких достоверных сигналов не дает.
The ADX is very useful as a confirmation tool when you want to trade in a trending market, but it will not give you reliable buy or sell signals on its own.
Неопределенность зависит главным образом от объема достоверных геологических и инженерно-технических данных, имеющихся на момент оценки, и интерпретации этих данных.
The uncertainty depends chiefly on the amount of reliable geologic and engineering data available at the time of the estimate and the interpretation of these data.
Необходимость получения достоверных данных в разбивке по полу во всех областях деятельности с целью оценки эффективности осуществляемых политики и программ.
Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes.
Учитывая, что производство каннабиса рассредоточено по всему миру, а системы мониторинга практически отсутствуют, каких-либо достоверных расчетов его производства не имеется.
Given the global spread of cannabis production and the virtual absence of monitoring systems, no reliable production estimates for cannabis are available.
Однако анализ ряда из этих аспектов осложняется нехваткой достоверных данных (по распределению использования времени, отношению к женщине и неофициальных рынках труда).
For certain of these dimensions, however, the analysis is complicated by the lack of reliable data (i.e. time-use, gender attitudes and informal labour markets).
ЮНИСЕФ внес весьма важный вклад, настояв на сборе достоверных и надежных данных, на основе которых могли бы затем проводиться оценки на национальном уровне.
A key UNICEF contribution was an insistence on valid and reliable data forming the basis upon which national assessments could be made.
Это, скорее, всеобъемлющий процесс, предусматривающий сбор достоверных физических, химических и биологических сведений для оценки воздействия деятельности человека на фоне пространственной и временной вариативности.
Rather, it is a comprehensive process comprising the collection of reliable physical, chemical and biological information to assess the impact of human activities against a background of spatial and temporal variability.
С учетом этих и других соображений было сочтено, что использование ППС не будет удовлетворять критериям использования при построении шкалы достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных.
In view of those and other concerns, they considered that the use of PPP would not meet the criterion that data used in the scale should be reliable, verifiable and comparable.
Наконец, по признанию практических работников как развитых, так и развивающихся стран, отсутствие надежных и достоверных показателей эффективности серьезно затрудняет оценку уровня проведения реформы уголовного правосудия.
Finally, practitioners in developed countries and developing countries alike recognized that the absence of reliable and valid performance indicators made the measurement of the degree of application of criminal justice reform quite difficult.
Значительный прогресс достигнут также в разработке системы для регулярного сбора, обработки и сопоставления актуальных и достоверных данных о потребностях и мероприятиях с упором на районный уровень.
A system for regularly collecting, collating and comparing valid and reliable data on needs and interventions, focused at district level, is also well under way.
Экспериментальный этап мониторинга чистоты окружающего воздуха, который начался в 2001 году на 100 участках уровня II, обеспечил сбор достоверных данных по озону в отношении отдаленных лесных участков.
The monitoring test phase for ambient air quality which started in 2001 on 100 level II plots has led to reliable ozone data from remote forested sites.
Это позволило бы странам создать условия для подготовки достоверных, актуальных и сопоставимых данных, соответствующих потребностям лиц, формирующих политику, национальным целям и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
This would set the road for countries to produce reliable, timely and comparable data that meets the requirements of policymakers, national goals and the Millennium Development Goals.
Ценность накопленной информации в качестве глобальной базы данных, свидетельствующих об ущемлении интересов пожилых людей, также ограничивается отсутствием четких и универсальных определений, нехваткой надежных и достоверных данных и несовершенством методологий.
The value of existing information as a global evidence base on abuse of older persons is further limited by the lack of clear and transposable definitions, deficiency of reliable and valid data and shortcomings of methodology.
Поскольку выявить факторы уязвимости невозможно при отсутствии оперативных и достоверных данных о структуре внешней задолженности и внутреннего государственного долга, международное сообщество должно поддерживать усилия по сбору и распространению таких данных.
Because vulnerabilities cannot be identified without prompt and reliable data on the composition of both external debt and domestic public debt, the international community should promote efforts aimed at producing and disseminating such data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité