Exemples d'utilisation de "достойными" en russe avec la traduction "worthy"
Traductions:
tous676
decent404
worthy151
dignified86
respectable6
merited1
a match for1
autres traductions27
Наблюдатели предполагают, что ее цели являются достойными.
Outsiders assume that the aims are worthy.
Используется для печати объявлений благодарности, сотрудникам, что были достойными представителями компании.
It's used to print commendations, which are given out to employees, who were a worthy representative for the company.
В чём бы я ни был хорош, я буду стремиться быть достойными второго шанса, который был мне дан.
Whatever I ended up being good at, I would strive to be worthy of the second chance I was given.
Но я вхожу в этот процесс, будучи абсолютно уверенным, что собрание сможет выбрать между двумя достойными и компетентными кандидатами.
But I enter this process totally confident that the convention can chose between two worthy, competent candidates.
Считаем, что в случае создания дополнительных мест постоянных членов достойными кандидатами на них были бы Германия, Япония, Индия, Бразилия, а также авторитетный представитель Африки.
We believe that, in the event that additional permanent seats are created, Germany, Japan, India, Brazil and an authoritative representative from Africa would be worthy candidates to claim them.
Администрация мест заключения, в которых содержат детей, обязана создать соответствующие условия для того, чтобы содержащиеся там дети выросли добросовестными и достойными гражданами, для приобретения соответствующего образования и профессиональных навыков.
The administrations of places of confinement where children are held must create appropriate conditions to ensure that the children under their care grow up to be conscientious and worthy citizens and acquire suitable education and vocational skills.
Люди с психическими расстройствами могут отрицать, что они больны, и у тех, кто страдает от депрессии может быть слишком много ненависти к себе, чтобы чувствовать себя достойными для оказания помощи.
People with psychotic disorders may deny that they are ill, and those suffering from depression may be too consumed by self-loathing to feel worthy of help.
Согласно оценкам, помимо традиционных неживых ресурсов моря, таких как нефть и газ, морское дно содержит почти 300 минералов, многие из которых могут в конечном итоге оказаться достойными разведки и освоения на благо человечества.
Aside from the traditional non-living resources of the sea, such as oil and gas, it is estimated that the seabed contains close to 300 minerals, many of which may eventually prove worthy of exploration and exploitation for the benefit of mankind.
Ведь если бы люди считали, что правила их любимых спортивных игр всего лишь произвольны, а не задуманы с целью развития и проявления тех элементов доблести и мастерства, которые считаются достойными восхищения, то результаты игр не вызывали бы такого интереса.
If we had thought that the rules of the sports we care about are merely arbitrary, rather than designed to call forth the virtues and the excellences that we think are worthy of admiring, we wouldn't care about the outcome of the game.
Достойный кандидат противостоит любым стрессам, Шериф.
Oh, a worthy candidate is always cool under pressure, sheriff.
Считаю даже, что это достойно отдельного исследования.
I think that's a worthy research project myself.
Я хочу захватывающего зрелища, достойного моих побед!
I want a gripping show, worthy of my victories!
Это достойное стремление стало его путеводной звездой.
And that worthy ambition became his lodestar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité