Exemples d'utilisation de "доступ в интернет" en russe
В настоящий момент у Нельсона есть также доступ в Интернет.
Now, Nelson also has access to the Internet.
В городе работает отличный широкополосный доступ в интернет, а также мобильная связь 4G.
The city has excellent broadband and 4G coverage.
Я уверен, что доступ в интернет – это сила, способная преображать экономику и создавать новые возможности.
I believe that connectivity has the power to transform economies and generate new opportunities.
Пять миллиардов человек уже имеют доступ к мобильным устройствам, более трёх миллиардов – доступ в Интернет.
Already, five billion people have access to a mobile device, and more than three billion people can access the Internet.
Достаточно всего лишь иметь доступ в интернет - и вы можете проводить сделки, где бы не находились.
All you need is an internet connection – and you can trade wherever you are!
— Даже если смартфоны подешевеют, это вовсе не будет означать, что люди, приобретающие их, смогут позволить себе оплачивать доступ в интернет.
Zuckerberg: Just because smartphones get cheap doesn’t mean that people who have them can afford data access.
в образование, науку и технологии, а также инфраструктуру (в том числе широкополосный доступ в Интернет, скоростные железные дороги и чистую энергию).
education, science and technology, and infrastructure (including broadband Internet, fast rail, and clean energy).
Там он сказал, что приложением его компании в Индии пользуется миллион человек, и что через него на сегодня доступ в интернет получили 15 миллионов.
There, he said a million people were using the app in India and that it had so far brought 15 million people online.
Правительства должны расширить национальную инфраструктуру таким образом, чтобы студенты могли получить доступ в Интернет, как из густонаселенных городов, так и из удаленных сельских населенных пунктов.
Governments must expand national infrastructure so that students in densely packed urban areas and remote rural villages alike can get online.
Это значит, что bitcoin не находится в ведении какого-либо центрального контрольного органа или правительства, и обменные операции с валютой может осуществлять каждый человек, имеющий доступ в Интернет.
This means that the currency is not controlled by a central authority or government, and can be accessed by anyone with an internet connection.
Я разместил объявления, в которых говорилось: "Если вы британская бабушка и если у вас есть доступ в интернет и веб камера, подарите мне один час вашего времени в неделю".
I put out notices and papers saying, if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera, can you give me one hour of your time per week for free?
Если доступ в Интернет будет отсутствовать в течение 39 дней, приложения перейдут в режим ограниченной функциональности: вы сможете просматривать и печатать документы, но не сможете их редактировать и создавать новые.
If you don’t connect to the Internet at least every 31 days, your applications will go into reduced functionality mode, which means that you can view or print your documents but cannot edit the documents or create new ones.
Те, кто считает себя членом всемирной свободной прессы, должны вместе пытаться создавать схожие системы, по которым новости и сообщения могут передаваться свободно и быть доступными любому человеку, имеющему доступ в Интернет.
Those who consider themselves members of the global free press should collectively strive to construct similar networks over which news and reporting can run free and be available to anyone with an Internet connection.
Такие меры включают помощь движению "Зеленых", с тем чтобы они могли сохранить доступ в Интернет, введение дополнительных санкций по отношению к Стражам Революции и публичная поддержка политических и юридических права иранского населения.
Such measures include assisting the Green Movement so that it can maintain access to the Internet, introducing additional sanctions aimed at the Revolutionary Guard, and publicly supporting the political and legal rights of the Iranian people.
По мнению некоторых экспертов, беспроводной доступ в Интернет и спутники связи с низкой орбитой снимают проблему неадекватной наземной инфраструктуры и открывают перед развивающимися странами широкие возможности для успешного прорыва в сферу электронной торговли.
According to some experts, the lack of a terrestrial network could cease to be a problem with the advent of the wireless Internet and low earth-orbiting satellites, and developing countries could then successfully leapfrog into e-commerce.
На них открыто празднуют грядущие мученические акты подростков-самоубийц; другие веб-сайты менее жестоки и расширяют круг грехов изучением английского языка, точных наук и разрешением женщинам на доступ в Интернет без присмотра мужчин.
These include the haunting celebration of a young man's imminent martyrdom by suicide bombing, while other websites, although less violent, have widened the scope of sin to include learning English, studying science, and giving women access to the Internet without a male guardian present.
Вот почему Обама призвал к увеличению государственных инвестиций США в трех областях: в образование, науку и технологии, а также инфраструктуру (в том числе широкополосный доступ в Интернет, скоростные железные дороги и чистую энергию).
That is why Obama called for an increase in US public investment in three areas: education, science and technology, and infrastructure (including broadband Internet, fast rail, and clean energy).
создать к 2050 году мир, в котором практически каждый человек имел бы достаточно пищи, чтобы не чувствовать голода, достаточно одежды, чтобы не замерзнуть, и крышу над головой, чтобы не мокнуть во время дождя, плюс высокоскоростной широкополосный доступ в интернет.
to make a world by 2050 in which nearly everyone has enough food to avoid hunger, enough clothing to keep warm, and enough shelter to remain dry - plus a super-broadband Internet connection.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité