Exemples d'utilisation de "доступное" en russe avec la traduction "accessible"
Traductions:
tous5424
available4104
accessible769
affordable489
within reach8
obtainable5
disposable3
approachable2
gettable1
patent1
autres traductions42
Устройство чтения DVD-дисков, доступное локально или через сеть
DVD-ROM drive, local or network accessible
Пользуясь случаем, можно также установить внутренне доступное полное доменное имя сервера почтовых ящиков.
While you’re here, let’s also set the internally accessible FQDN of the Mailbox server.
Целевой объект: доступное извне имя FQDN для сервера почтовых ящиков (например, mail.contoso.com).
Target: The externally accessible FQDN of the Mailbox server (for example, mail.contoso.com)
В поле Укажите внешнее имя узла укажите доступное извне полное доменное имя сервера почтовых ящиков.
In the Specify the external hostname field, specify the externally accessible FQDN of the Mailbox server.
При получении сертификата для сервера Exchange лучше использовать доступное внешним клиентам DNS-имя в качестве имени участника сертификата.
When you obtain a certificate for Exchange, it is best to use the externally-accessible DNS name as the Certificate Principal name.
На странице Полное доменное имя организации введите доступное извне полное доменное имя FQDN сервера Exchange с доступом к Интернету.
On the Organization FQDN page, enter the externally accessible FQDN for your Internet-facing Exchange server.
Они призывают правительства обеспечить доступное лечение, свободное и конфиденциальное консультирование и уход за людьми, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом.
They call for Governments to provide accessible treatment, free and confidential counselling and care for people living with HIV and AIDS.
Правительство также твердо намерено обеспечить доступное, высококачественное образование и обучение в послесредних учебных заведениях коренных жителей, в том числе женщин.
The Government has also shown a clear commitment to providing accessible, high quality postsecondary education and training to the Aboriginal population including women.
Например, любая другая развитая страна признает право на доступное медицинское обслуживание, а Закон о доступном здравоохранении Обамы представляет собой значительный шаг к этой цели.
For example, every other advanced country recognizes the right to accessible health care, and Obama's Affordable Care Act represents a significant step toward that goal.
Количество переоборудованных зданий и доступных автобусов не имеет никакого значения, если сочинские инвалиды не могут воспользоваться этими удобствами из-за несоблюдения основных прав, таких как право на доступное жилье.
The number of retrofitted buildings and accessible buses are not meaningful if people living with disabilities in Sochi cannot use these services, in the absence of basic rights such as accessible housing.
Демократическое, доступное и высококачественное образование является основой обеспечения устойчивого развития, повышения производительности, использования достижений научно-технического прогресса, укрепления культурной самобытности и укоренения принципов демократического сосуществования в условиях мира и солидарности в интересах сокращения масштабов нищеты и преодоления социального неравенства.
Democratic, accessible and high-quality education is the basis for achieving sustainable development, increasing productivity, taking advantage of scientific and technological progress, strengthening cultural identity and building the values of democratic coexistence in peace and solidarity in order to reduce poverty and to narrow the social divide.
К ним относятся права на гражданство, образование, работу и занятость; полное и доступное медицинское обслуживание, участие во всех сферах экономической и социальной жизни (семейные пособия, банковские займы, занятие спортом), брак и семейные отношения (свободный выбор супруга, выбор профессии, выбор фамилии, право собственности).
These rights include: the rights to citizenship, education, work and employment; full and accessible health care, participation in all spheres of economic and social life (family allowances, bank loans, participation in sports activities), marriage and family relations (free choice of spouse, choice of occupation, choice of name, property).
В проекте конституции признавалось право каждого человека на доступное и достойное жилье, право на свободу от голода и достойное питание приемлемого качества, а также право каждого человека на воду в достаточных количествах и достаточного качества, равно как и право каждого человека на достойный уровень санитарии.
The draft constitution recognized the right of every person to accessible and adequate housing, the right to be free from hunger and to adequate food of acceptable quality and every person's right to water in adequate quantities and quality as well as every person's right to a reasonable standard of sanitation.
Правительствам следует обеспечивать безопасное, удобное и доступное снабжение питьевой воды (на основе, помимо прочих средств, регулирования цен), соответствующие санитарно-гигиенические условия и жилье для всех граждан, а также оказывать финансовую поддержку таким группам, находящимся в наиболее неблагоприятных условиях в обществе, как домашние хозяйства с одним родителем и семьи, пострадавшие от пандемии ВИЧ/СПИДа.
Governments should ensure safe, accessible and affordable drinking water supply (inter alia, through price regulation), sanitation and housing for all citizens, as well as financial support for the most disadvantaged groups in society, such as single-parent households and households affected by the HIV/AIDS pandemic.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
Личная учётная запись LinkedIn доступна только вам.
Your personal LinkedIn account is accessible and maintained only by you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité