Exemples d'utilisation de "доступной" en russe

<>
Это было лучшей доступной ему работой. So this was the best job he could get.
Бородавочники кажутся отличной добычей - маленькой, вкусной, легко доступной. Warthogs seem to be the perfect meal, small, tasty and easy to catch.
Чтобы обладать мягкой мощью, нужно обладать доступной сетью связей. In order to have soft power, you have to be connected.
Функция предварительного просмотра позволяет открыть панель с информацией, доступной пользователям. You can use the "Preview" feature to see how your information might appear to others who have permission to see it.
Так что, как только пища стала доступной в изобилии, хлеб подешевел. So as food became more plentiful, bread became cheaper.
Двигаются направленно и могут также работать в качестве доступной для нажатия кнопки. These move directionally, and they can also function as clickable buttons when you press down on them.
Эта схема отображается, только если охват составляет более 15% общей доступной аудитории. This chart only shows when the reach is over 15% of the total reachable audience.
Теперь, когда ограничения на него сняты, Sites решил сделать всю историю публично доступной. Now that Sites is no longer embedded he wants to bring the whole story out in the open.
Мы продолжаем работать над совершенствованием консоли Xbox, чтобы сделать ее доступной всем пользователям. We're continually working to improve the Xbox experience for all users.
Это та власть, которая у нас есть из-за всей доступной нам информации. That's the kind of power we have because of all of the data that we have.
Ожоги на груди и руке, незащищенность мышечной ткани, делает ее хорошо доступной целью. The burns on your chest and arm exposed raw flesh that made you a wide-open target.
Сделать надстройку доступной только конкретным пользователям в организации можно только с помощью командной консоли. To limit availability of add-ins to specific users in your organization, you must use the Shell.
Компания гордиться полученной премией, отражающей признание наших усилий в создании доступной и эффективной платформы. The Company is honored to receive this acknowledgement of the efforts we put in to make sure that our platform is efficient and welcoming.
Он производит энергию, а обелиск в свою очередь передаёт энергию в атмосферу, делая ее доступной. It's generating power, but the obelisk itself is putting the power into the atmosphere, making it useable.
Спутники, несущие терминалы со сверхмалой апертурой (VSAT), могут сделать широкополосную связь более доступной и дешевой. Very Small Aperture Terminal (VSAT) satellites may increase the availability of bandwidth and reduce its cost.
Большей части остального мира не хватает всеобъемлющей и доступной истории о позитивных изменениях вроде японской «Абэномики». Most of the rest of the world lacks a comprehensive, easily understood narrative of positive change similar to Japan’s “Abenomics.”
Так вот, новые возможности в руках бедноты - вот реальный результат наличия в Индии доступной сети связи. So this empowerment of the underclass is the real result of India being connected.
Информация о клинических исследованиях должна предоставляться потенциальным участникам в доступной с точки зрения языка и культуры форме. The information in these trials needs to be given to the potential participants in linguistically and culturally acceptable formats.
Если кто-то еще будет отмечен в публикации, она может стать доступной и для друзей этого человека. When someone's tagged in a post, the audience of the post may expand to include their friends.
MetaTrader 4 полностью совместим с советниками и автоматическими торговыми системами, в рамках торговых условий и доступной ликвидности. MetaTrader 4 is fully compatible with Expert Advisors and automated trading systems as allowed by the prevailing market forex conditions and liquidity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !