Exemples d'utilisation de "дотроньтесь" en russe
Traductions:
tous22
touch22
Дотроньтесь до носа указательным пальцем и расскажите, как лечится сотрясение мозга.
Touch your nose with your index finger and tell me how you treat a cerebral contusion.
Думаете, смогу я зажечь газовую горелку просто дотронувшись пальцем?
Do you think I could light this gas jet just by touching it with my finger?
Как прикосновение худшего зла, когда я до него дотронулась.
It was, like, the worst jolt of just evil when I touched him.
Когда Маргарет дотронулась до моей руки, я увидела, что случится.
When Margaret touched my hand, I saw what happened.
Да я никогда в жизни даже не дотронулся до оружия!
I have never so much as even touched a gun my entire life!
Считается, что лепреконы взрываются, если до них дотронуться ручкой метлы.
Leprechauns are thought to explode if you touch them with a broom handle.
И мне было пятнадцать лет, когда я впервые дотронулся до пианино.
And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time.
Но мне казалось, что если до меня дотронется женщина, я не устою.
But I do, I feel like if somebody were to touch me, you know, I would dissolve into molecules.
Не скажу, что с Джексоном было мало, но сначала это было "дотронулся и кончил".
Not that Jackson isn't sufficient, but at first, it was a little touch and go.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума.
I hate to admit it, but every time he touches me, I go out of my mind.
Да она почти не дотронулась до него а он уже превратился из молчуна в большого плаксу.
She barely touched him, and he went from zero to big crybaby.
Видите, эти ребята начинают подниматься и кланяться ему. А потом, когда они до него дотронутся - станут разумными.
Now as you can see, these guys are actually starting to go up and bow to it, and over time, once they touch it, they will become intelligent.
Но мы можем дотронуться друг до друга; возможно, попробовать друг друга на вкус, если мы достаточно близки.
But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough.
И он сказал:"Но прямо перед сбором урожая, он наклоняется с большой благодарностью и смирением, чтобы дотронуться до земли, из которой рос".
And he said, "But right before the harvest, it bends over with great gratitude and humility to touch the earth from where it came."
Пришлось бы сооружать что-то в его спальне, что-то, до чего он бы точно дотронулся, что было соединено с розеткой, что выглядело совершенно безобидно.
You'd need to rig something up in his bedroom, something you knew he was going to touch that was connected to a power point, that looked entirely harmless.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité