Exemples d'utilisation de "доходами" en russe avec la traduction "revenue"

<>
Но она оплачивает себя ростом производства и доходами. But they pay for themselves by producing growth and revenues.
принятие мер для обеспечения общей прозрачности и подотчетности в управлении доходами. Pursuing efforts to ensure overall transparency and accountability in revenue management.
Государство финансировало свои покупки и инвестиционные проекты, казалось бы, неисчерпаемыми нефтяными доходами. The state financed their purchases and investment projects with seemingly inexhaustible oil revenues.
Лидеры страны должны сосредоточиться на основном вопросе - управлении доходами от добычи нефти. Its leaders should focus on one key issue: managing Nigeria's oil revenues.
Подробные сведения бюджета основываются на суммах и разнице между стоимостью и доходами. Budget details are based on amounts and split between costs and revenues.
В конечном итоге, спрос на импорт упадёт, вместе с налоговыми доходами государства и благосостоянием потребителей. Ultimately, demand for imports would fall, as would the benefits for consumers and new tax revenues for the government.
Например, комплексные сетевые национальные системы управления доходами обеспечивают повышение эффективности процессов использования, хранения и поиска информации. For example, integrated network-based national revenue management systems ensure that information is managed, stored, and retrieved with greater efficiency.
Мы прожили период высоких нефтяных цен, но не воспользовались этими нефтяными доходами так, как могли бы. We lived through a period of high oil prices and we didn't use those oil revenues the way we could have.
Эта инициатива реализуется по трем основным тематическим направлениям: управление ресурсами; управление доходами; и защита окружающей среды. The initiative builds on three main thematic pillars: resource management; revenue management; and environmental protection.
Такие ЗР могут помочь богатому ресурсами Афганистану заменить помощь прямыми иностранными инвестициями и доходами от экспорта. Such RZs can help the resource-rich Afghanistan to replace aid with foreign direct investment and export revenues.
Самой крупной фискальной проблемой Америки является кратко- и среднесрочный дефицит между доходами от налогов и государственными расходами. America's gravest fiscal problem is the short- and medium-run deficit between tax revenues and spending.
Правительство разработало нормативно-правовую основу работы нефтяной промышленности, налогообложения и управления доходами, которую считают примером передовой международной практики. Overall, the Government has adopted a legal framework for petroleum production, taxation and revenue management that is considered international best practice.
В представлении отслеживания затрат в WBS можно просмотреть сравнение между плановыми, ожидаемыми и фактическими доходами и расходами для задачи. In the cost tracking view of a WBS, you can view a comparison between planned, estimated, and actual revenue and costs for a task.
«Суперкоалиция» предлагает отмену этого налога для всех, кроме 10% с наибольшими доходами, приносящих в бюджет более половины поступлений от него. The grand coalition envisions abolishing this tax for everyone except the top 10% of earners, who generate more than half of the revenue from it.
Требования группы включают разделение страны по этническому принципу на шесть или восемь новых регионов и предоставления им права распоряжаться полученными доходами. The group's demands include dividing the country into six or eight new regions along broad ethnic lines with powers to generate and spend revenue.
Доходы Google за последние 12 месяцев составили 64,8 миллиарда американских долларов по сравнению с доходами Facebook в 11,2 миллиарда. Google generated $64.8 billion in revenue in the last 12 months compared to Facebook's $11.2 billion.
Производственная компания получает в Банке D кредит, обеспеченный имеющимися у нее авторскими правами, контрактами на услуги и всеми доходами от проката кинофильма. The production company obtains a loan from Bank D secured by the copyright, service contracts and all revenues earned from exploitation of the motion picture.
Потребность в большей честности в управлении доходами от добычи природных ресурсов была поддержана декларацией Большой Восьмерки в Евиане в июне этого года. The need for greater transparency in the management of resource revenues was endorsed by the G8 declaration at Evian this June.
Представители данной группировки заявляют, что не прекратят атак до тех пор, пока штаты Дельты не получат контроль над доходами от местной добычи нефти. A splinter group, the Movement for the Emancipation of the Niger Delta, has claimed credit for several recent attacks and kidnappings of foreign workers, and says it will not retreat until Delta states gain control of the revenue produced by locally extracted oil.
В качестве одного из примеров возьмем Руанду, с момента, когда она начала делиться доходами, полученными от биотуризма, с местными общинами, популяция горных горилл выросла. To take one example, since Rwanda began sharing wildlife-tourism revenues with local communities, the mountain-gorilla population has grown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !