Exemplos de uso de "друг с другом" em russo
Traduções:
todos1077
with each other240
together110
with one another80
among themselves11
outras traduções636
Итак, все вы сейчас делитесь своими микробами друг с другом.
So all of you right now are sharing your microbes with one another.
Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню.
They bickered among themselves and fell into a trap.
Правительства демократических государств считают естественным проводить друг с другом переговоры.
Democratic governments find it natural to negotiate with one another.
В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом.
Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves.
Национальные государства и валютный союз не уживаются друг с другом.
Nation-states and a monetary union do not sit well together.
Эти условия можно использовать по отдельности или сочетать друг с другом.
You can use these conditions separately or in combination with one another.
Американцы правы, когда указывают на то, что европейцы тратят непозволительно много времени на консультации друг с другом, а затем предлагают слишком мало.
Americans are right to point out that Europeans spend an undue amount of time consulting among themselves, and then come up with very little.
А ты думаешь, что они и дальше будут спать друг с другом?
You don't think they're going to keep on sleeping together?
Танцы продолжались, и самец с самкой начали танцевать друг с другом.
As the dance parties proceeded, the male and the female began to dance with one another habitually.
Она поддерживает мирный план Личного посланника, считая его наилучшим путем урегулирования, и призывает стороны в конфликте сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и друг с другом для достижения согласия по мирному плану и его осуществлению.
It supports the Personal Envoy's peace plan, considering it the best chance for a solution, and calls upon the parties to the conflict to cooperate with the United Nations and among themselves with a view to accepting and implementing the peace plan.
В Конструкторе стратегии узлы связываются друг с другом для того при создании стратегии.
Within Strategy Builder, nodes are linked together in order to create strategies.
Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом;
All these European states are not merely at peace with one another;
За счет создания и институционализации связей между собой, союзники США в Азии могут изменить свою региональную структуру безопасности от звездообразной, где центром является США, к ячеистой модели, в которой они связанны друг с другом, также как с США.
By building and institutionalizing ties among themselves, US allies in Asia can reshape their regional security network from a US-centric star to a mesh-like pattern, in which they are as connected to one another as they are to the US.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie