Exemples d'utilisation de "другим способам" en russe

<>
В дополнение к другим способам оплаты, доступным в регионе, при покупке контента для Xbox One или Xbox 360 можно использовать местную валюту или подарочную карту Xbox (выражена в местной валюте). You can use your local currency or an Xbox gift card (denominated in your local currency), in addition to other current payment methods available in your region, to purchase your favorite content on your Xbox One or Xbox 360.
Наблюдение над соблюдением и проведением в жизнь законов остается важным, но среди наиболее прогрессивных рыночных государств в Азии все более растет интерес к другим способам работы через сотрудничество общества и частного сектора. Monitoring rules and enforcement are important, but different ways of working-say, through public-private partnerships-are also increasingly being considered in many innovative Asian economies.
Каким образом и в какой мере структура общины влияет на доступ женщин к общественному транспорту и другим способам передвижения, как, например, передвижение пешком и на велосипеде? How and to what extent does community design affect women's access to transit and other modes of transportation, such as walking and biking?
С достаточным количеством данных мы затем можем вычислить, что такая же "болезнь" в действительности представляет собой набор различных расстройств, некоторые из которых чувствительны к определенным известным способам лечения, а другие чувствительны к другим или же просто являются неизлечимыми. With enough data, we can then figure out that the same "disease" is in fact a variety of different disorders, some susceptible to particular known treatments and some susceptible to others or simply incurable.
Проводились обучение и информационно-разъяснительная работа с жителями пострадавших от аварии на ЧАЭС населенных пунктов по способам производства качественной продукции в личных подсобных хозяйствах и другим актуальным вопросам. Training and public information campaigns have been conducted among the residents of communities affected by the Chernobyl accident on ways to produce quality foodstuffs on their private household plots and other crucial issues.
Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно. It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously.
Лекарство в этом случае - научить трейдера специальным способам увеличить опыт признательности в своей жизни, чтобы противодействовать потребности в немедленном вознаграждении. The remedy with this approach is to teach the trader specific ways to increase the experience of gratitude in their life to counter-act the need for immediate gratification.
Они умерли один за другим. They died one after another.
В дополнение к некоторым конкретным способам использования информации, описанным в настоящей Политике конфиденциальности, мы можем использовать полученную информацию, чтобы: In addition to some of the specific uses of information we describe in this Privacy Policy, we may use information that we receive to:
Тому, кто помогает другим, в ответ помогут они. He who helps others, in turn shall be helped by them.
Руководство по рекомендованным способам для рекламы с кольцевой галереей. A best practices guide for the carousel format
Выберите три слова или фразы относящиеся к вашей теме которая могла бы быть интересной и полезной другим студентам и представьте их классу. Choose three words or phrases relating to your topic that other students might find interesting and useful and present them to the class.
Получите максимум от рекламы, ознакомившись с этим руководством по рекомендованным способам. Get the most out of your ad with this best practices guide.
Они пели один за другим. They sang one after another.
Несмотря на то, что данный сдвиг привёл к гораздо более эффективным способам медицинского лечения, он не произошёл быстро или естественно. While this shift led to far more effective medical treatments, it did not come quickly or naturally to people.
Он разбил шесть окон одно за другим. He broke six windows one after another.
"Восточное партнерство" касается интеграции ЕС, приближения шести стран-партнеров к ценностям ЕС, законодательству и способам работы, а также присутствия ЕС для поддержки и помощи в этой конвергенции. The Eastern Partnership is about EU integration, about the six countries moving closer to the EU's values, legislation, and ways of working, and about the EU being there to support and help this convergence.
Они всегда придираются к другим. They always find fault with others.
Хотя Северная Корея упорно придерживается своей устаревшей модели государственного контроля и центрального планирования, визиты Ким Чен Ира в стремительно развивающиеся города Далянь и Тяньцзинь говорят о его нерешительном, но постоянном интересе к альтернативным способам достижения "силы и процветания" для своей страны. Although North Korea has doggedly stood behind its outmoded model of state control and central planning, Kim's visits to the boom cities of Dalian and Tianjin reflect his tentative but ongoing interest in alternative ways to achieve "strength and prosperity" for his country.
Дисплей, или монитор, – это приспособление, отображающее видеосигнал статических образов и движущихся картин, сгенерированный компьютером или другим подобным устройством. A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !