Exemples d'utilisation de "дружеское общение" en russe
Брак считался экономическим институтом, который обеспечивал вас партнёрством для жизни с целью воспитания детей и повышения социального статуса, и преемственности, и дружеского общения.
Marriage was an economic institution in which you were given a partnership for life in terms of children and social status and succession and companionship.
Это дружеское напоминание о запаздывающем счёте-фактуре.
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения.
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
Поэтому просим расценить это письмо как дружеское напоминание.
Please consider this letter as a friendly reminder.
Мы были бы Вам очень благодарны за дружеское понимание.
We would be grateful if you would consider accommodating us.
Сообщите мне, если Вы хотели бы продолжать общение со мной
let me know if you want to continue our correspondence
Причем, матч будет дружеский, а всё дружеское никому не интересно.
Keeping in mind that it's a friendly and friendliness interests no one.
Дитта был позже арестован, однако отрицал употребление кокаина, сказал, что разговаривал с подозреваемым дилером, поскольку тот был его клиентом, и настаивал на том, что их общение составляет "адвокатскую тайну".
Ditta was arrested later but denied using cocaine and and said he had been speaking to the suspected dealer because he was his client and argued their discussions were subject to "legal privilege."
А сейчас, Мо, я хочу дать тебе дружеское предостережение - не делай, то что делаю я.
Now, Moe, I want to give you a friendly warning - don't do what I did.
Оно позволяет проводить групповое общение и конференц-связь в отличие от WeChat.
It allows meetings to be conducted over the voice call feature between multiple people, which is a feature that WeChat doesn’t support.
В течение последних 50 лет Евросоюз в основном мог рассчитывать на дружеское партнёрство с США в смысле учета его мнения; это допущение больше не соответствует действительности, несмотря даже на то, что мы ещё не знаем, в какой степени новой Америке свойственен односторонний подход.
For the past 50 years, the EU was largely able to count on a benign partnership with the US in a multilateral context; that assumption no longer holds, even if we do not yet know the extent of America's new unilateralism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité