Exemplos de uso de "еврозону" em russo

<>
Еврозону, например, чертой не охватить. The eurozone, for example, is a blur.
Кризис евро нанес удар по экспорту, две трети которого идет в еврозону. The euro crisis has hit exports, two-thirds of which go to the euro zone.
Единственным вариантом тогда становится энергичное введение драконовского государственного регулирования банковской системы или вступление в еврозону. The only options are then to slap draconian controls on the banking system or join the euro area.
Иногда американцы (и некоторые жители Азии) называют еврозону "евролендом". TOKYO - The eurozone is sometimes dubbed "Euroland" by Americans (and some Asians).
Хочется надеяться, что Греция не покинет еврозону. Greece, one hopes, will remain in the eurozone.
Поэтому возможно, что инвесторы недооценивают риски Греции, которые рано или поздно будут волновать Еврозону. Thus, it can be argued that investors may be underestimating the risks of Greece eventually exiting the euro zone.
И наконец последней и самое важной является проблема интеграции экономик десяти новых стран-членов в еврозону. Finally-and perhaps most important-is the problem of integrating the economies of the ten new member states into the euro area.
Только всеобъемлющая стратегия может спасти сейчас еврозону. Only a comprehensive strategy can rescue the eurozone now.
Как и Греция, Италия была принята в еврозону, несмотря на то что далеко не соответствовала всем критериям. Like Greece, Italy was admitted to the euro zone despite being light-years away from meeting all the criteria.
Им следует признать влияние, которое оказывают в целом на еврозону государственные экономические политики, и, таким образом, обсуждать и координировать экономические программы на уровне еврозоны. They must recognize the impact that national economic policies have on the euro area as a whole, and thus discuss and coordinate economic programs at the euro-area level.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозону. The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone.
Защитить интересы всех европейцев может только ЕС - в том числе тех, кто не входит в еврозону, а также не входит в ЕС. Only the EU can protect the interests of all Europeans - including those outside the euro zone and even outside the EU.
Тогда конечный смысл состоит в том, чтобы получить еще большую еврозону, а не наоборот, поскольку все больше и больше стран видят перед собой зловещее предзнаменование. The implication, then, is a larger euro area, not a smaller one, as more countries see the writing on the wall.
Наконец, министерство будет представлять еврозону в международных финансовых учреждениях. Finally, the ministry would represent the eurozone in international financial institutions.
Поскольку во Франции надвигаются следующие президентские выборы в 2012 году, последнее, что нужно сейчас Саркози, так это Штраус-Кан, который сыграл бы роль государственного деятеля, спасающего еврозону. With France's next presidential election fast approaching in 2012, the last thing Sarkozy now needs is for Strauss-Kahn to play a statesman-like role in saving the euro zone.
• Международные инвестиции в еврозону увеличились, хотя в этом случае гораздо сложнее отделить эффект единой валюты от других сопутствующих обстоятельств (таких как приватизация и слияния корпораций). • Cross-border investment towards the euro area has increased, although here it is more difficult to disentangle the effect of the single currency from other concomitant events (such as privatizations or corporate mergers).
Участие стран, не входящих в еврозону, в новой контролирующей схеме. For non-eurozone countries, the proposals provide for a mechanism to join on a voluntary basis and submit to the ECB's authority.
И более низкие процентные ставки в последнее десятилетие, которые понизились до уровня ставок в Германии, благодаря тому что Греции великодушно позволили вступить в еврозону, привели к дальнейшему дефициту и опасному увеличению правительственного долга. And lower interest rates over the past decade - brought down to German levels through Greece being allowed, rather generously, into the euro zone - led to little more than further deficits and a dangerous buildup of government debt.
Комиссия пытается найти способы защитить права стран, не входящих в еврозону. The Commission is trying to find ways to protect the rights of the non-eurozone countries.
В 2004 году правительство Греции призналось, что оно говорило неправду по поводу размера своего дефицита начиная с 2000 года - как раз в те годы, когда давалась оценка заявлению Греции о вхождении в еврозону. In 2004, Greece admitted that it had lied about the size of its deficit ever since 2000 - precisely the years used to assess Greece's application to join the euro zone.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.