Exemples d'utilisation de "единая" en russe avec la traduction "united"

<>
Единая энергетическая система (ЕЭС) возглавляется Анатолием Чубайсом, бывшим заместителем премьер - министра с репутацией реформатора. United Energy Systems (UES) is headed by Anatoly Chubais, a former deputy prime minister with a reputation as a reformer.
И, в более широком смысле, может ли такая единая политика быть «справедливой» в глобальном масштабе? In a more general sense, can such a united policy ever be "fair" in global terms.
Без акцента на компромисс, мирного разрешения споров и прав меньшинств, присущих демократии, единая Индия не сможет существовать. Without the emphasis on compromise, peaceful dispute resolution, and minority rights inherent to democracy, a united India could not exist.
Например, для совершения звонка в пределах США единая система обмена сообщениями добавляет к телефонному номеру цифру 1. For example, UM will add the number 1 to a call placed from the United States and destined for the United States.
Например, при совершении вызова в США единая система обмена сообщениями использует код доступа к международной телефонной линии 011. For example, UM will use 011 as the international access code for the United States.
Только действуя как единая команда, в которой все стремятся добиваться своих максимальных результатов, мы сможем в 2015 году пересечь финишную черту в качестве победителей. It is only by acting as one united team in which all do their level best that we will be able to cross the finish line as winners in 2015.
В 2009 году новые проекты по развитию экологически чистого ресурсосберегающего производства начали осуществляться в Албании (в рамках инициативы " Единая Организация Объединенных Наций "), Республике Молдова и Черногории. In 2009, new projects focusing on cleaner and resource efficient production have been initiated in Albania (within the One-United Nations framework), Republic of Moldova and Montenegro.
Необходимость укрепления потенциала системы по управлению ее интеллектуальными ресурсами отмечалась неоднократно, в том числе совсем недавно в докладе КСР, озаглавленном «Единая Организация Объединенных Наций как катализатор прогресса и перемен». The need to enhance the capability of the system to manage its intellectual resources has been noted many times, most recently in the report of CEB entitled “One United Nations — catalyst for progress and change”.
28 мая 2005 года официальные кандидаты Малан Бакай Санья (ПАИГК), Кумба Ялла (ПСО) и Франсишку Фадул (Единая социал-демократическая партия (ЕСДП)), среди прочих, приступили к своим предвыборным кампаниям в Бисау. On 28 May 2005, the official candidates, Malam Bacai Sanha of PAIGC, Koumba Yala of PRS and Francisco Fadul of the United Social Democratic Party (PUSD), among others, began their electoral campaign in Bissau.
В составе этой комиссии располагают и пользуются правом голоса Конференция коренных народов Боливии (ККНБ), Единая профсоюзная конфедерация боливийских крестьян (ЕПКБК), Профсоюзная конфедерация боливийских колонистов (ПКБК) и Национальная женская федерация " Бартолина Сиса "; Voting members of the commission include the Confederation of Indigenous Peoples of Bolivia (CIDOB), the United Trade Union Confederation of Farm Workers of Bolivia (CSUTCB), the Trade Union Confederation of Bolivian Colonizers (CSCB) and the Bartolina Sisa National Women's Federation;
Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности. Whether it is called European Union, United States of Europe, United Europe, or something else, it will also provide for a unitary, simplified system of normative acts that will introduce more transparency and accountability.
Они также приветствовали доклад Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), озаглавленный «Единая Организация Объединенных Наций как катализатор прогресса и перемен: как благодаря Декларации тысячелетия происходит перестройка в работе системы Организации Объединенных Наций». They also welcomed the report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) entitled “One United Nations — catalyst for progress and change: how the Millennium Declaration is changing the way the United Nations system works”.
Пока не произойдет передачи полномочий во всех 13 округах, все полицейские, включая восточнотиморских комиссаров окружного и участкового уровня, будут действовать как единая служба под командованием Полицейского комиссара Организации Объединенных Наций, который будет подчиняться Специальному представителю Генерального секретаря. Until all 13 districts are handed over, all police officers, including East Timorese commanders at the district and unit level, will operate as a joint service under the command of the United Nations Police Commissioner, who will report to the Special Representative of the Secretary-General.
Единая система аккредитации НПО во всех межправительственных органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет и конференции, основанная на наборе согласованных критериев, будет отличаться простотой, последовательностью и эффективностью, о чем убедительно говорится в докладе Группы. A single system of NGO accreditation for all United Nations intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Economic and Social Council and conferences, based on one set of agreed-upon criteria, would have the benefit of simplicity, consistency and efficiency, as is well argued in the Panel's report.
В контексте реализации экспериментальных проектов «Единая Организация Объединенных Наций» также отмечалась нынешняя работа ПРООН по укреплению системы координаторов-резидентов и устранению дублирования и накладок; многие делегации выступали за продолжение этой работы и в рамках региональных и субрегиональных групп. In the context of'One United Nations'pilots, ongoing UNDP work in enhancing the resident coordinator system and removing overlap and redundancies was also appreciated; many delegations asked that work proceed in the area of regional and sub-regional teams as well.
Единая структура обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, о которой говорилось в пункте 23 предыдущего доклада, продолжает разрабатываться с учетом условий безопасности и численности персонала МООНСИ и связанного с ней персонала Организации Объединенных Наций, который развернут в Ираке, Иордании и Кувейте. The integrated United Nations security structure referred to in paragraph 23 of my previous report continues to be developed in line with security conditions and the numbers of UNAMI and associated United Nations personnel deployed in Iraq, Jordan and Kuwait.
Консультативный комитет отмечает, что в пункте 7 своей резолюции 1769 (2007), касающейся ЮНАМИД, Совет Безопасности постановил, что будет обеспечена единая система командования и управления (единый порядок подчинения) и что структуры командования и управления и механизмы поддержки будут обеспечены Организацией Объединенных Наций. The Advisory Committee notes that, in paragraph 7 of its resolution 1769 (2007) on UNAMID, the Security Council decided that there would be unity of command and control (a single chain of command) and that the command and control structures and backstopping will be provided by the United Nations.
На своей весенней сессии 2007 года Консультативный совет утвердил рекомендацию относительно оценки восьми осуществляемых на страновом уровне экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единая Организация Объединенных Наций» и поручил Группе Организации Объединенных Наций по вопросам оценки разработать основные параметры и процедуры оценки. At its 2007 spring session, the Chief Executives Board endorsed the recommendation for an evaluation of the eight pilot projects carried out at the country level under the One United Nations initiative and gave the United Nations Evaluation Group the task of establishing the substantive parameters and process for the evaluation.
Наша делегация вновь выражает свою признательность Совету Безопасности, Секретариату и международному сообществу за их неизменную поддержку усилий по восстановлению мира, безопасности и стабильности и созданию условий, необходимых для устойчивого развития в Западной Африке, которая рассматривается как единая зона комплексного и общего развития. My delegation once again thanks the Security Council, the Secretariat and the international community for their steady support for the restoration of peace, security and stability and the conditions needed for sustainable development in West Africa, which is considered a homogeneous zone for integrated and united development.
Оперативное принятие Советом Безопасности резолюции 1373 (2001) и создание Контртеррористического комитета стали его основными достижениями в борьбе с терроризмом, и важную роль сыграла единая позиция Совета в критический момент в истории Афганистана, когда он оперативно принял решение о безотлагательном и всеобъемлющем осуществлении Боннского соглашения. The swift action of the Security Council in adopting resolution 1373 (2001) and in establishing the Counter-Terrorism Committee was its main achievement with respect to combating terrorism, and a united Council at a critical moment in the history of Afghanistan played an important role through its swift decision in pushing for comprehensive implementation of the Bonn Agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !