Exemples d'utilisation de "единой валютой" en russe
Без них – и, что наиболее важно, с единой валютой – рынок действует более эффективно.
Without them – and, more important, with a single currency – a market is more effective.
Однако евро больше не является той сильной единой валютой, которая укрепляет веру в общеевропейский проект.
But the euro is no longer a strong common currency that reinforces a shared European identity.
Евро, ставший единой валютой для части стран ЕС, являлся логическим продолжением этой программы.
The euro, which established a single currency among a subset of member states, was the logical extension of this agenda.
Еврозона, конфедерация суверенных государств с единой валютой и общими принципами и механизмами, сейчас проваливает этот тест.
The eurozone, a confederation of sovereign states with a common currency and common principles and mechanisms, is now failing that test.
Конечно, миграция является частью механизма корректировки, который заставляет Америку работать как единый рынок с единой валютой.
Migration is, of course, part of the adjustment mechanism that makes America work as a single market with a single currency.
Эти и подобные им фразы являются единой валютой среди американских законодателей, регулирующих органов и финансовых компаний уже несколько десятилетий.
These and similar phrases have been common currency among American legislators, regulators, and financial firms for decades.
Возможно, та же самая ситуация сложилась и с единой валютой, которая наберётся силы и закалится от пережитых невзгод.
Perhaps the same is true of the single currency, which will derive strength and validation from the challenges that it overcomes.
Евро стал единой валютой очень богатых стран, таких как Германия и Нидерланды, и значительно менее богатых, таких как Греция и Португалия.
The euro became the common currency of very wealthy countries, such as Germany and the Netherlands, and much poorer countries, such as Greece and Portugal.
Над еврозоной уже начали кружить стервятники, готовые попировать за счет стран, потерявших интерес к авантюре с единой валютой - евро.
Vultures have already begun circling the euro zone, waiting to feast on countries no longer interested in sticking to the single currency adventure that is the euro.
Тогда, возможно, спустя несколько десятилетий, после сформирования таможенного союза, его члены рассмотрят вопрос о создании настоящего валютного союза с единой валютой (Евразийского рубля?), который можно будет использовать в качестве денежной единицы, средства платежа и денежных сбережений.
Then, perhaps a couple of decades after the customs union is formed, its members consider creating a true monetary union with a common currency (the Eurasian ruble?) that can be used as a unit of account, means of payment, and store of value.
Но с единой валютой дорога к разрешению финансового кризиса с помощью инфляции закрылась, поскольку теперь валютную политику контролирует Европейский Центробанк (ЕЦБ).
But, with the single currency in place, the road to solving a fiscal crisis through inflation has been closed, as the European Central Bank (ECB) now stands watch over monetary policy.
Помимо заявлений о росте США (несмотря на фискальные проблемы) и стабилизации Европы (вопреки проблемам с единой валютой), на конференции было представлено выступление Байдена, которое вышло далеко за пределы убеждающих речей, которые американские политики обычно произносят в европейских столицах.
Aside from reports of a rising US (fiscal woes notwithstanding) and a stabilizing Europe (despite the common currency’s troubles), the conference featured a speech by Biden that went far beyond the reassuring rhetoric that US policymakers typically offer in European capitals.
Замена 12 валют, находящихся сейчас в обращении, одной единой валютой завершит начатый в 1992 году Маастрихтским договором и продолжавшийся целое десятилетие процесс построения экономического и денежного союза в Европе.
Replacing 12 circulating currencies with one single currency will complete the decade-long process – begun in 1992 with the Maastricht Treaty – of building Economic and Monetary Union in Europe.
Немецкая пословица о том, что "доверие - это хорошо, но контроль - лучше", стала основой политики лидеров еврозоны со времени, когда долговой кризис развитых стран мира охватил систему управления единой валютой.
Indeed, a German proverb to the effect that "trust is good, but control is better" has been the basis of eurozone leaders' policy since the developed world's debt crisis engulfed the single currency's system of governance.
Улучшения также возможны в ускорении интеграции зоны действия евро в мировую экономику, в усилении конкуренции (в связи с единым рынком и единой валютой) и ослаблении государственного регулирования на рынке продукции.
Improvements are also possible in increasing integration of the euro area into the global economy, enhancing competition (reflecting both the single market and the single currency) and deregulation in the market for goods.
Вообще-то, маловероятно, чтобы в ближайшем будущем страны Восточной Азии начали двигаться в сторону региональной системы фиксированного валютного курса или валютного союза с единой валютой, ведь экономические и политические условия стран данного региона сильно различаются.
In fact, East Asian countries are unlikely to move toward a regional fixed exchange-rate system or a monetary union with a single currency in the immediate future, owing to the region's great diversity in terms of economic and political conditions.
Власти Евросоюза должны признать, что многие страны ЕС никогда не вступят в зону евро. Это означает, что пора прекратить рассуждения на тему «Европы двух скоростей», в которой все страны – одни медленно, другие быстро – движутся к «всё более тесному союзу» с единой валютой.
The EU authorities must acknowledge that many member countries will never join the euro, which means abandoning their rhetoric about a “two-speed Europe,” with all heading – whether at high or low speed – toward the “ever closer union” that a single currency implies.
Единая валюта исключает возможность девальвации в еврозоне.
The single currency rules out devaluation within the eurozone.
Это не является способом обеспечить будущее единой валюты.
This is no way to secure the future of the single currency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité