Exemples d'utilisation de "единственный способ" en russe

<>
Traductions: tous349 only way320 autres traductions29
Честность - единственный способ всё наладить. Honesty is your only shot at making this any better.
Они искали единственный способ накормить нас всех. They were looking for one way to treat all of us.
Она бисексуалка, и я подумала, что это единственный способ сделать так,. Then you could also consider just outside the door, without.
Пока что это единственный способ ограничить доступ к просмотру контента по возрастным критериям. The YouTube Age Gate is the only option available to age-gating requests at the video watch page level.
Для тебя существует только единственный способ избежать пожизненного заключения, и он очень сложный. There is only one way you might be able to avoid a life sentence, and it's very complicated.
Разумеется, единственный способ получить широкую общественную поддержку на регулярной основе не предполагает ничего из выше перечисленного. Tellingly, the only option to receive widespread public support on a regular basis is “none of the above.”
«Единственный способ разрушить разносторонний портфель крепких, недорогих взаимных фондов – переходить из фонда в фонд» - сообщил Киннел. “The one way you can wreck a diversified portfolio of solid, low-cost mutual funds is by doing a lot of market calls,” Kinnel said.
И в тоже время это определенно единственный способ преодоления институциональной блокады, очертания которой уже появились на горизонте. Yet it is certainly one way to overcome the institutional blockade that now looms.
И теперь понятно, что единственный способ устранить эти просчеты - это расширение программы действий, а не ее замена. Yet it is clear that the way to address these pitfalls is to extend the transition agenda, not to replace it.
Итак, я собираюсь продемонстрировать один из способов рассматривать игру, но это совсем не уникальный и не единственный способ. And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play, but it's never just singularly one thing.
Более того, такие средства не должны использоваться даже для хороших целей - даже если это единственный способ их достижения. they should not be used to achieve even a good end-indeed, even if there is no other way to achieve it.
Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы. Positioning himself as the candidate who represents a sharp break with today's unpopular politics is the only means to escape that fate.
Этот тип ведения журнала также называется ведением журнала с сохранением сообщений. Это единственный способ ведения журнала, который поддерживается в Exchange. This type of journaling is known as envelope journaling, and is the only journaling method that's supported by Exchange.
Единственный способ решить её окончательно – предотвратить само распространение инфекций с помощью повышения гигиены, улучшения санитарных условий, а также совершенствования мониторинга болезней. To tackle the problem permanently, the only option is to prevent infections from occurring in the first place – with improved hygiene, sanitation, and disease surveillance.
Существует единственный способ узнать о том, приносит ли любое воздействие больше вреда, чем пользы, и делается это с помощью рандомизированных контролируемых исследований. There is only one way to really know if any intervention does more good than harm, and that is via randomized controlled trials.
После июньского заседания, единственный способ определить, необходимо ли ЕЦБ предпринимать дополнительные меры, - это посмотреть на потребление TLTRO (в сущности, дешевых займов для банков). Since the June meeting, one way to determine if the ECB needs to take more action is by looking at the uptake of the targeted long-term refinancing operations (TLTROs – basically cheap loans for banks).
Другими словами, сексуальное насилие над детьми – это моральная эпидемия, поражающая весь мир – единственный способ одержать над этим победу, это открыто против него выступить. In other words, child sexual abuse is a moral epidemic afflicting the entire world – one that we can defeat only when we openly declare open against it.
Если у вас несколько геймпадов, то единственный способ узнать, какой пользователь назначен определенному геймпаду, — выяснить, может ли этот пользователь управлять происходящим на экране? If you use multiple controllers, you can tell which user is assigned to a specific controller when they can control what's happening on the screen.
Наверное, единственный способ, при котором будет сохранена ясность, и одновременно предложение станет более точным, заключается в том, чтобы поставить точку после слова «сессии». Maybe a way out here that would preserve clarity and, at the same time, make the proposal more precise would be to add a full stop after the word “session”.
Вы же просто не стали оспаривать свою вину, и это был единственный способ закрыть дело, не заставляя вас признаться в преступлении, которого вы не совершили. Instead you pled nolo contendere, no contest, the only plea that would close the case without forcing you to confess to a crime you didn't commit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !