Exemples d'utilisation de "ежедневной" en russe avec la traduction "everyday"

<>
Возможно, это хороший концертный костюм, но оно не подходит для ежедневной носки. Possibly a good performance piece, but definitely not ideal for everyday wear.
Мы думаем, что у этой проблемы есть простое решение, которое может быть использовано людьми в сложных условиях на ежедневной основе. We think there's a simpler solution to this problem - one that can be used by people who face conditions like this everyday.
Поскольку компания стремится поддерживать устойчивость окружающей среды, Fabrikam использует панель мониторинга устойчивости среды для определения влияния ежедневной деятельности на среду и для поиска решений по сокращению негативных последствий. As it moves toward environmental sustainability, Fabrikam uses the Environmental sustainability dashboard to determine the impact that the organization's everyday business has on the environment, and to discover solutions for reducing the organization's environmental impact.
Мы не стоим на месте – спектр наших услуг постоянно растёт и расширяется, мы внедряем последние разработки и решения, запускаем новые удобные сервисы, которые важны и востребованы в ежедневной работе наших клиентов и партнёров. We’re constantly on the move by dynamically improving our existing offers and services, and launching new ones which can be very useful to our clients and partners in their everyday work.
Распространение «аргументированной реальности» – наложение цифровой информации (как это делается, например, в Google Glass и других) – обещает переход к трансформации ежедневной деятельности в гибрид цифрового/физического опыта, при котором отзыв потребителя мгновенно и без всяких проблем становится доступным для всех покупателей. The proliferation of “augmented reality” – an overlay of digital information (as developed by Google Glass, among others) – promises to transform everyday activities into a digital/physical hybrid experience in which customer feedback is instantly and seamlessly available to shoppers.
Это означает осознание осознание своей гражданской роли и соответствующих этических и деонтологических принципов и ценностей; способность поощрять применение общих правил к ежедневной демократической жизни; гибкость при урегулировании межличностных конфликтов и решении проблем; концепция школ и общин как мест обучения, обеспечивающих широкий охват и социальную поддержку в контексте всеобъемлющего образования в духе гражданской ответственности в демократическом обществе. They include the conscience of the civic dimension of their role and corresponding ethic and deontological principles and values; the capability of promoting participated rules of democratic everyday life; the flexible management and settling of interpersonal conflicts and problem solving; the concept of schools and communities as spaces of education for inclusion and of social intervention, in the framework of a comprehensive education of students for democratic citizenship.
безопасно ли использовать стиратель ежедневно? But is it safe to use everyday?
Как это влияет на нашу ежедневную жизнь? How does it impact on our everyday life?
Техники, делающие это ежедневно, не могут этого сделать. The engineers who do it everyday can't do it.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку. But the rest, who succumb into it, go through everyday torture.
Наблюдение проводится ежедневно, чтобы выяснить, что это за загадочный токсин. They're being watched everyday as we speak, to try to find out what this mysterious toxin is.
На данный момент, ежедневно регистрируется 4-5 новых видов организмов. There are actually four to five new species described everyday for the oceans.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей. But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues.
Она раздувает из этого большую проблему и ежедневно, не переставая, жалуется. She makes such a big deal, and not just once, but complains everyday non-stop.
Ежедневно около сотни детей умирает от голода и болезней, которые можно предотвратить. Everyday, nearly 100 children die from hunger and preventable diseases.
Ежедневные денежно-политические решения, мягко говоря, вряд ли пробудят страсти в обществе. Everyday monetary-policy decisions are, to put it mildly, unlikely to excite the passions of the masses.
Нет такой образовательной системы, в которой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно. There isn't an education system on the planet that teaches dance everyday to children the way we teach them mathematics.
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность. The good news is that such solutions exist, and are proving their efficacy everyday.
Я не думаю, что большинство людей задумывались, о том сколько ископаемого топлива идет на нашу ежедневную еду. I don't think most people have given it much thought how much fossil fuel goes into our everyday food.
Технологическое развитие носит экспоненциальный характер, в результате чего ежедневно появляются новые материалы, новое оборудование и новые методы контроля. Technological evolution has increased at an exponential rate, producing everyday new materials, new equipment, and new control methods.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !