Exemples d'utilisation de "ехать на природу" en russe
Как долго от сюда ехать на велосипеде до вашего дома?
How long does it take from here to your house by bike?
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу.
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
Спустя более 10 лет после терактов 11 сентября в США господствующие взгляды на природу этой угрозы, ее причины и наилучшие способы борьбы с ней все еще остаются плодом для горячих и безрезультатных дискуссий.
And more than a decade after the terrorist attacks of September 11, 2001 in the United States, the prevailing ideas about the nature of the threat, its causes and the best ways to combat this threat are confusing and the source of heated and inconclusive debates.
Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации.
The next step in the escalation of terrorism will have profound effects on the nature of our urban civilizations.
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки.
Even more fundamentally, racial considerations also influence the nature of America's political institutions.
Люди обязательно должны хотеть ехать на Запад, который богаче, у которого лучше политические институты, и который соблюдает законы.
Shouldn’t people want to come to the West, which is wealthier, has better political institutions, and enjoys the rule of law?
Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима.
Donors have typically favored their former colonies, irrespectively of the nature of their regimes.
Тем не менее, наиболее вероятным сценарием остается не гонка крупных вооружений – хотя бы потому, что сложно ехать на танке через трехуровневые джунгли и сложно представить себе реалистичный сценарий, в рамках которого Венесуэла вторгнется в Колумбию или Бразилию – а случайная или намеренная утечка стрелкового оружия с государственных складов к партизанским группировкам, ведущим в регионе активную деятельность.
Still, the most likely scenario is not an arms race in big ticket items — among other things, it’s tough to drive a tank through triple canopy jungle, and it’s difficult to envision a realistic scenario whereby Venezuela invades Colombia or Brazil — but rather the accidental or intentional leakage of small arms and weapons from government stocks to guerrilla groups active in the region.
Однако, с 1991 года события и структурные силы оказывали влияние на природу Северокорейской системы и меняли ее.
Events and structural forces, however, have affected and changed the nature of the North Korean system since 1991.
Если бы я был сторонником законного морализаторства, я бы возразил, что это, в конце концов, вопрос личной нравственности (пусть даже разделяемой многими), перевешивает ли риск повредить голову при падении то, что я хочу ехать на мотоцикле с развевающимися по ветру волосами.
If I were a proponent of legal moralism, I would argue that it is, after all, a moral judgment - if a widely shared one - that the value of riding my motorbike with my hair flowing free is outweighed by the risk of head injuries if I crash.
Чтобы проиграть мелодию назад, всё равно можно ехать на машине вперед.
To make the tune go backwards, you can still drive the car forwards.
Ради этого и устраивают все эти корпоративные выезды на природу.
That's what these corporate retreats are all about.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité