Exemples d'utilisation de "жаждем" en russe avec la traduction "be eager"

<>
Ваш муж - избранный член совета управления и он жаждет исполнить свой гражданский долг. Your husband is a selectman and he is eager to perform his civic duty.
Как оказывается, начальник штаба армии Германии Гельмут фон Мольтке жаждал войны летом 1914 года. It turns out that the German Army Chief of Staff Helmuth von Moltke was eager for war in the summer of 1914.
Во-первых, разработчики стратегий развития жаждут получения новейшей информации, по которой они ориентируют свою деятельность. First, policymakers are eager to attain more up-to-date data that can guide their efforts.
Но Качинский, член движения "Солидарность" в 1980-х гг., который жаждал свергнуть коммунистический режим, доверял русским меньше, чем Туск. But Kaczynski, a member of Solidarity in the 1980's who was eager to overthrow the communist regime, was more mistrustful of the Russians than Tusk.
Некоторые члены их партии жаждут получить министерские портфели и другие атрибуты власти, но большинство скорее не согласится на коалицию и будет продолжать борьбу. Some party members are eager for cabinet portfolios and the other trappings of power; but many more would rather stay out and fight.
Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй, наверное, будет особенно жаждать угодить Трампу, поскольку перспектива массовых демонстраций протеста не позволила ему посетить церемонию открытия нового посольства США в Лондоне. British Prime Minister Theresa May, in particular, may be eager to appease Trump, after the prospect of mass demonstrations kept him from attending the dedication ceremony for the new US embassy in London.
Для них это та мать, которая видит, как у нее на руках умирает рожденный в муках ребенок, потому что в радиусе 10 километров нет ни питьевой воды, ни больниц; это ребенок, который жаждет знаний, но никогда не пойдет в школу; это отец, который видит, как его единственный сын борется с яростью морской стихии, подвергая свою жизнь опасности в поисках якобы лучшей доли у иных берегов. They are the mother who, because there is no drinking water or no health facility within a distance of 10 kilometres, sees the baby whom she bore with difficulty die in her arms; they are the child who is eager for knowledge but who will never go to school; they are the father who sees his only son confront the wrath of the sea and jeopardize his life in search of a supposedly better life on some shore.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !