Exemples d'utilisation de "желанных" en russe avec la traduction "welcome"

<>
Желанны ли еще иностранные инвестиции? Are Foreign Investors Still Welcome?
Вы всегда мой желанный гость. Well, you will always be my welcome guest.
В любом случае, вы желанное избавление от однообразия. Anyway, you are a welcome break from the monotony.
Я хочу, чтобы она чувствовала себя желанным гостем. I want her to feel welcome.
Правило номер один - посетитель всегда должен чувствовать себя желанным. Rule number one, always make the customer feel welcome.
Ты улыбаешься, приветствуешь людей, даешь им почувствовать желанными гостями? You smile, greet people, make them feel welcome?
Национальные государства желанны; они являются важным элементом либерального мирового порядка. Nation states are welcome; they are important elements of a liberal world order.
Я смотрю на это как на желанный перерыв от монотонности. I look at it as a welcome break from monotony.
Ты просто должна дать ей понять, что она желанный гость. You just have to make her feel welcome.
Новый президент стал желанной переменой по сравнению с своими бандитскими предшественниками. The new president was a welcome change from his thuggish predecessors.
Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление "самосознания". Many consider India's increasing mobilization along caste lines a welcome assertion of "identity."
Ты желанный гость, я знаю, что Доррит не была очень доброжелательной, но. You are a welcome guest, and I know Dorrit hasn't been the nicest, but.
Раджеш, я хочу, что бы ты старался чтобы твоя сестра чувствовала себя желанным гостем. Rajesh, I want you to try harder to make your sister feel welcome.
Только пообещай мне, что ты сделаешь все, чтобы Кейт почувствовала себя желанным гостем завтра. So just promise me that you will do everything you can to make Kate feel welcome tomorrow.
Ладно, не спугни Оза, мы будем не такими желанными на поздний завтрак в воскресенье. OK, don't scare Oz off, we might not be welcome for Sunday brunch anymore.
Вы всегда желанный гость на нашей платформе вне зависимости от того, какую стратегию вы используете. Regardless of what your trading strategy is, you're all welcome to try our platform.
Такое ограничение также является желанной мерой предосторожности и для стран-членов с более слабыми политическими системами. Such a constraint also provides a welcome anchor for domestic decision-making in member states with weaker political systems.
Возвращение Америки на израильско-палестинский дипломатический фронт является желанным событием, к которому несомненно стремилась европейская дипломатия. America’s return to the Israeli-Palestinian diplomatic front is a welcome development. One surely that EU diplomacy has sought to bring about.
Учитывая необходимость действовать быстро – и учитывая медлительность, с которой развитые страны отвечали – этот новый институт все более желанен. Given the need to act quickly – and given the slowness with which the developed world has been responding – this new institution is all the more welcome.
Наблюдатели могут не согласиться, предоставляет ли позиция немецких лидеров желанный сигнал надежности или отражает плачевное отсутствие дипломатических амбиций. Observers may disagree about whether German leaders’ stance provides a welcome sign of reliability or reflects a lamentable lack of diplomatic ambition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !