Exemples d'utilisation de "желают" en russe
Traductions:
tous2376
wish1127
want704
willing227
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
autres traductions140
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
But substantive agreements on climate change, the financial crisis, or North Korea would require both countries to take actions that could be domestically costly.
Израильские экстремисты заявляют, что все палестинцы желают уничтожения самого государства Израиль.
Israeli extremists insist that all Palestinians are intent on destroying the state of Israel itself.
Многие старые зубры не желают пачкать рук о собак и кошек.
A lot of old hands wouldn't look at a dog or cat.
Иранские власти заявляют, что желают лишь получить возможность вырабатывать ядерную энергию.
Iran says that it seeks no more than its own ability to produce nuclear power.
Некоторые даже здороваться не желают, а дома всю ночь занимаются онанизмом.
Some don't even say hello, and they're home all night whacking off.
Миллионы европейцев не желают воспринимать Израиль как страну, борющуюся за собственное выживание.
Millions of Europeans resist seeing Israel as a country fighting for its survival.
К счастью для Китая, другие страны желают – или должны желать – ему успеха.
Fortunately for China, other countries want – or should want – it to succeed.
Мультикультуралисты не желают соглашаться с этой частью космополитической сделки, но либералы - обязаны.
Multiculturalists are reluctant to endorse this part of the cosmopolitan bargain, but liberals must.
Тем не менее многие желают убежать от нестабильности своего региона в целом.
But many, nonetheless, clamor to escape the instability of their region altogether.
Речь о врачах, которые желают добра пациентам; некоторые из них стали хорошими друзьями.
These are well-meaning doctors, some of them have gone on to become very good friends.
Более того, крупнейшие экспортеры нефти не желают подчинять свою инвестиционную политику требованиям рынка.
Moreover, the main oil exporters are unwilling to subordinate their investment policies to market requirements.
Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
I'm afraid that patients ask to die because they don't receive adequate care.
Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни.
His middle-class backers are no less eager to see their living standards grow.
Даже в популярных немецких таблоидах, которые обычно не желают многим добра, статьи поощряют готовность помочь.
Even the popular German tabloids, not normally of a do-gooding disposition, are promoting a willingness to help.
Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными.
Foreign investment is still viewed as desirable, but no one attaches primary importance to attracting it anymore.
Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another.
Многие в Японии желают избежать раскалывающих общество дебатов, способных отвлечь внимание правительства от других приоритетных задач.
Many in Japan would like to avoid a divisive debate that could distract the government’s attention from other priorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité