Exemples d'utilisation de "железных дорог" en russe avec la traduction "rail"
В отличие от Франции или Китая, в стране нет и мили скоростных железных дорог.
Unlike France or China, it has not a mile of high-speed rail.
Инвестиционные приоритеты включают механизацию подземных шахт, строительство углеобогатительных фабрик, железных дорог, объектов водоснабжения и удаления отходов.
Investment priorities include mechanising underground mines, construction of coal preparation plants, rail transport, water supply, and waste disposal.
Сообщество европейских железных дорог и компаний по управлению инфраструктурой (СЕЖД) представит точку зрения сектора железнодорожных перевозок на интернализацию внешних издержек.
The Community of European Railway and Infrastructure Companies (CER) will present the rail sector's view on the internalization of external costs.
Высокое давление: при переходе магистральных дорог, дорог первого и второго класса, железных дорог железнодорожных веток, трубы газопровода помещаются в защитные муфты.
High pressure: gas lines are housed in protective sleeves when crossing highways, class I and class II roads, and main and branch rail lines.
" Нетуорк рейл " стала новым оператором железнодорожной сети Великобритании 3 октября 2002 года после постановления судов об отмене приказа Администрации железных дорог.
Network Rail became the new operator of Great Britain's rail network on 3 October 2002, when the Courts agreed that the Railway Administration Order should be lifted.
Собственно «поясом» называется широкая сеть шоссе и железных дорог, пересекающих Центральную Азию, а «дорогой» – морские маршруты между Азией и Европой и соответствующие порты.
The “belt” would include a massive network of highways and rail links through Central Asia, and the “road” refers to a series of maritime routes and ports between Asia and Europe.
После умеренного роста в 2000 году рыночная доля железных дорог и внутреннего водного транспорта в секторе грузовых перевозок в 2001 году вновь сократилась.
The market share of both rail and inland waterway freight traffic droped again in 2001 after a modest increase in 2000.
Были представлены следующие межправительственные организации: Комитет Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД); Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ) и Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ).
The following intergovernmental organizations were represented: Committee of the Organization for Cooperation between Railways (OSZhD); European Conference of Ministers of Transport (ECMT); Intergovernmental Organization for the International Carriage by Rail (OTIF).
В Центральной Африке железнодорожный транспорт играет менее важную роль в международных транзитных перевозках, поскольку национальные сети железных дорог развиты слабо и не связаны между собой.
Rail plays a less important role in international transit transport in Central Africa, as national railway lines are limited and not interconnected.
Строительство железных дорог будет включать работы на линии Цинхай- Тибет, на высокоскоростном соединении Пекин- Шанхай и на участках пересечения северо-западной и юго-западной границ.
Railway construction will include work on the Qinghai- Tibet line, the Beijing- Shanghai high-speed link, and the rail crossings of the north-west and south-west borders.
Кроме того, для системы легких железных дорог в Халкапинари и для пригородного сообщения и магистральных перевозок в Измире были введены в строй современные системы пересадки пассажиров.
In addition, a modern transfer facility has been constructed in Halkapinar for a light rail system, suburban and mainline transportation activities in Izmir.
В соответствии с Законом о транспорте 2000 года было создано Стратегическое управление железными дорогами (СУЖД) и рассматриваются возможности более эффективного регулирования отрасли СУЖД и Администрацией железных дорог.
The Transport Act 2000 set up the Strategic Rail Authority (SRA) and provides for more effective regulation of the industry by the SRA and the Rail Regulator.
На федеральном уровне отбираются организации, осуществляющие транспортировку грузов трубопроводным транспортом, а также определяется перечень железных дорог, по которым будет производиться регистрация цен на грузовые перевозки железнодорожным транспортом.
At the federal level, organizations engaged in the transport of goods by pipeline are selected, and a list is drawn up of railways on which prices for goods transport by rail will be recorded.
Во-первых, восстановление автомобильных и железных дорог, портов, телекоммуникационных сетей и припортовой инфраструктуры, без чего невозможно эффективное и результативное функционирование коридоров в качестве транспортных маршрутов и экономических артерий.
Firstly, to re-establish the road, rail, port, telecommunications and port-side infrastructures that were fundamental to the efficient and effective functioning of each of the corridors as transportation routes and as economic development corridors.
Есть более ста сфер применения 2,4-Д, например, контроль за ростом сорняков на газонах и в лесах, повышение безопасности вдоль автомобильных шоссе, линий высоковольтных передач и железных дорог.
There are more than 100 prescribed uses for 2,4-D, including the control of invasive weeds on lawns, in forestry, and to enhance safety along highways, power line corridors, and rail lines.
Этот законопроект применяется ко всем железнодорожным предприятиям, включая " Иарнрод Эйран " (национальная железнодорожная компания), ЛУАС (Дублинская система легких железных дорог), обычным железным дорогам и системе метрополитена, который предлагается построить в Дублине.
The Bill applies to all railway undertakings, including Iarnród Éireann (national railway company), LUAS (Dublin light rail system), heritage railways and the metro system proposed for Dublin.
Производители нефти на восточном побережье Каспийского моря имеют благоприятное местоположение, позволяющее воспользоваться возможностями рынка этих стран в случае создания экономически оправданных маршрутов транспортировки, т.е. трубопроводов и, возможно, железных дорог.
The oil producers on the eastern side of the Caspian Sea are well positioned to take advantage of market opportunities in those Asian countries if transportation routes, that is pipelines and possibly rail facilities, can be economically developed.
Несмотря на обещания президента США Барака Обамы инвестировать в высокоскоростные железные дороги и другую современную инфраструктуру, за восемь лет пребывания в должности не было построено ни одной мили скоростных железных дорог.
Despite US President Barack Obama’s promises of investment in high-speed rail and other modern infrastructure, not one mile of fast rail was built during his eight years in office.
С информацией об исследованиях и разработках в области железнодорожного транспорта можно ознакомиться в Интернете на сайте Федерального управления железных дорог по исследованиям и разработкам; там же размещен новый план на пятилетний период.
Information on rail related research and development might be found at the Federal Railroad Administration Research and Development Internet site, including the new five-year plan.
Уставными обязанностями СУЖТ являются поощрение использования железных дорог для пассажирских и грузовых перевозок, планирование стратегического развития сети, тесное сотрудничество с другими поставщиками транспортных услуг и поощрение объединения железнодорожного и других видов транспорта.
The SRA has statutory duties to promote rail use for passenger and freight services, plan the strategic development of the network, work closely with other transport providers, and promote the integration of rail with other modes of transport.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité